Как быстро выучить норвежский язык?

Типы языковых курсов в Норвегии

Виды программминимальная продолжительность курса — 2 недели Интенсивностьчас./нед. Группастудентов в классе Языковые требования Стоимость неделив норвежских кронах
Standard Courses 4-10 3-8 Beginner NOK 1,500+
Intensive Courses 10-16 3-8 Beginner NOK 1,700+
Super-Intensive Courses 20-25 3-6 Beginner NOK 2,900+
Bergenstest Courseподготовка к Бергентесту 6-10 3-6 Upper-Intermediate NOK 980+
Norskprøve Preparation Courseподготовка к государственному тесту на знание норвежского языка 6-10 3-6 Elementary NOK 900+
Norwegian for Specific Purposesдля медперсонала, водителей, офисных работников, спикеров и т. д. 6-21 6-12 Elementary NOK 800+
Grammar, Writing, Pronunciation Courses 4-6 6-10 Beginner NOK 800+
Individual Courses индивидуально 1-3 Beginner NOK 540+/занятие
Courses for companies индивидуально 3-10 Beginner индивидуально
One-Year Programакадемический год 20 8-10 Beginner NOK 65,000+стоимость за год

4 Разновидности и деление официального языка

Так как на территории Норвегии проживает всего пять миллионов жителей, географически поселения находились очень далеко друг от друга. Из-за этого, помимо основного разделения, норвежский полон диалектов. Их великое множество, и принято делить все наречия на две группы — восточно-норвежский и западно-норвежский.

Лингвисты считают, что подсчитать количество норвежских диалектов — сложная задача. Они различаются в основном регионально, так как даже в соседних деревнях бывают употребляются разные диалекты.

Основное различие — использование букмола, риксмола и нюношка. За буксмол и, особенно, риксмол обычно ратуют приверженцы исторических традиций страны. А вот за внедрение нюношка призывают более радикальные норвежцы.

Русско-норвежский разговорник: приветствия, стандартные фразы

Наш норвежский разговорник для начинающих включает самые необходимые норвежские слова для туристов с переводом и транскрипцией, чтобы вы могли поприветствовать собеседника и начать с ним беседу. Все фразы разделены по темам, вам остается только выбрать нужные предложения и прочитать их.

  • Привет – Hei (хэй)
  • Здравствуйте – Hallo (халлу)
  • Доброе утро – God morgen (гу морн)
  • Добрый день – God dag (гу даг)
  • Добрый вечер – God kveld (гу квелль)
  • Доброй ночи – God natt (гу натт)
  • Спокойной ночи – Sov godt (сов готт)
  • До свидания – Ha det bra (ха дэ бра)
  • Пока – Ha det (ха де)
  • Как дела? – Hvordan gar det? (вурдан гор де)
  • Добро пожаловать – Vellkommen (вэлькоммен)
  • Да – Ja (яа)
  • Нет – Nei (нэй)
  • Я – Jeg (яай)
  • Ты – Du (дю)
  • Мы – Vi (ви)
  • Он – Han (хан)
  • Она – Hun (хюн)
  • Как тебя зовут? – Hva heter du? (ва хетер дю)
  • Меня зовут … – Jeg heter … (яай хетер …)
  • Где ты живешь? – Hvor bor du? (вурь бурь дю)
  • Я живу в … – Jeg bor i … (яай бурь и …)
  • Откуда ты прибыл? – Hvor kommer du fra? (вурь коммер дю фра)
  • Я приехал из … – Jeg kommer fra … (яай коммер фра …)
  • Большое спасибо! – Tusen takk! (тюсен так)
  • Не могли бы вы мне помочь? – Kan du hjelpe meg? (кан дю йелпе мей)
  • Можете повторить еще раз – Kan du jenta en gang till (кан дю йента эн гонг тиль)
  • Я не понимаю – Jeg farstor ikke (яй фоштор икке)
  • Пожалуйста – Vær så snill (вэ шо снилль)
  • Извините – Unnskyld (уншюль)
  • Вы говорите по-русски? – Snakker du russisk? (сна́ккерь дю рю́ссиск)
  • Кто-нибудь здесь говорит по-русски? – Er det noen som snakker russisk her? (арь дэ ну́ен сом сна́ккерь рю́ссиск харь)
  • Простите – Beklager (беклагерь)
  • Я русский, -ая – Jeg er russisk (яй арь рюссиск)
  • Ты говоришь по-английски/немецки? – Snakker du engelsk/tysk? (снаккерь дю энгельск/тиск)
  • Как сказать по-норвежски… – Hva heter på norsk… (ва хетерь по ношк)
  • Я понимаю – Forstår/Skjønner (фошторь/шённерь)
  • Говорите, пожалуйста, помедленнее – Kunne du snake litt langsommere (кюннэ дю снакке литт ланнсоммере)
  • Я не знаю (не понимаю) – Jeg vet ikke (forstår ikke) (яй вет икке (фошторь икке))
  • Ладно/ОК – Ok (окэ)
  • Где туалет? – Hvor er doen? (вурь арь ду́ен)
  • Чёрный – Svart (сварт)
  • Белый – Hvit (вит)
  • Серый – Grå (гро)
  • Красный – Rød (рё)
  • Синий – Blå (бло)
  • Жёлтый – Gul (гуль)
  • Зелёный – Grønn (грённ)
  • Оранжевый – Oransje (оранше)
  • Фиолетовый – Lilla (лилла)
  • Коричневый – Brun (брюн)

Учить норвежский язык — знать датский

Все скандинавские языки, а именно норвежский, датский, шведский, исландский и фарерский, происходят из древнескандинавского языка, поэтому имело бы смысл то, что у них всех есть что-то общее. Норвежский, датский и шведский имеют общие черты, при этом норвежский и датский языки являются наиболее похожими языками в группе. По этой причине учить норвежский язык — значит выбрать приоритетное направление.

Фактически, Дания и Норвегия были частью одного королевства, где элитный класс Норвегии говорил исключительно на датском. Этот союз двух стран позволил двум языкам сильно влиять друг на друга, оставив нам два языка, которые почти больше похожи на два диалекта одного и того же языка, что полезно для тех, кто учит норвежский язык.

Учить норвежский язык — знать две официальные системы письма

Если вы попытаетесь найти веб-страницу, написанную на норвежском языке, вы можете столкнуться с проблемой: не существует письменной версии норвежского языка, которая называется просто «норвежский». Вместо этого существуют две официальные системы письменности, которые регулируются Норвежским языковым советом. Их называют «Bokmål» («книжный язык») и «Nynorsk» («новый норвежский»), и письменные версии норвежского языка будут либо указываться как норвежский книжный язык или новый норвежский, а не просто «норвежский».

Существуют также две другие неофициальные системы письма, но они не имеют официального статуса. Будет весело учить норвежский язык, не так ли? Наиболее выдающимся из двух неофициальных является Riksmål, что переводится как «национальный язык» и регулируется Норвежской академией. Riksmål также известен как стандартный норвежский.

Учит норвежский язык с акцентом

Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то говорил по норвежски и удивлялся, почему это так похоже на то, что они поют? Это связано с тем, что норвежский язык является основным акцентным языком, означающим, что для произнесения ударного гласного для многих слов используются разные высоты или тона. Используемая высота, как правило, также меняет значение слова.

В случае с норвежским и шведским языками есть два образца высоты тона, как правило, низкий плоский звук и высокий, который резко падает. В зависимости от диалекта норвежского языка, он может отличаться, но это придает норвежскому ноты пения.

Правила составных частей слова, когда учишь норвежский язык

Многие признают, что скандинавские языки имеют невероятно длинные слова, которые на самом деле являются сложными составными словами. В норвежском языке составные слова всегда пишутся вместе, без пробелов между словами.

Часть слова, которая определяет класс слова, также известная как «голова», всегда является последней частью составного слова. Во множестве случаев, если составное слово, состоящее из двух разных слов, пишется с пробелом между словами, значение меняется. Например, «røykfritt» означает «не курить», а «røyk fritt» означает «курить свободно».

Еще по этой теме:

Какой видеокурс корейского языка выбрать для разговора

Учить испанский язык весело или забавные факты о нем

Какие выбрать курсы японского языка для подготовки

Какие выбрать курсы китайского языка для подготовки

Правила чтения в норвежском языке

Согласные звуки

Практически все согласные норвежского языка произносятся как соответствующие им звуки в русском языке. Исключения могут составить только менее резкий h и звуки g, k, l, r, которые читаются мягко, если стоят в конце слова.

Но рассмотрим некоторые сочетания и положения букв, которые в норвежском языке имеют своё особое произношение:

Гласные звуки

В норвежском языке девять гласных звуков, которые могут быть долгими (перед одним согласным и в конце слова) и краткими (перед двумя согласными)

Особое внимание следует уделить произношению следующих гласных звуков:. Дифтонги

Дифтонги

В норвежском языке есть четыре дифтонга. Дифтонг – это такое сочетание гласных, которое читается как один звук.

Варианты проживания на время обучения в Норвегии

Варианты проживания Питание Кол-во человек в комнате Стоимость в неделю min Стоимость в неделю max
Проживание в доме преподавателя полный пансион 1-2 1,800 NOKуказана только стоимость проживания без учета стоимости языкового курса 3,200 NOKуказана только стоимость проживания без учета стоимости языкового курса
((Квартира или апартаменты|возможно совместное проживание с несколькими студентами)) питание организовывается студентом 1-3 1,545 NOK 4,500 NOK
Гостиницы и отели опциональнос питанием и без 1-2 260 NOK/сутки 700 NOK/сутки

Подробнее о доступных вариантах проживания за границей в данной статье.

В помощь туристу: даты и время на норвежском

  • Сейчас – Nå (но)
  • Позднее – Senere (се́нере)
  • Раньше – Tidligere (ти́ ‘лиере)
  • Утро – Morgen (мо́рн)
  • День – Dag (дагь)
  • Вечер – Kveld (квелль)
  • Ночь – Natt (натт)
  • Вчера – I går (и горь)
  • Сегодня – I dag (и даг)
  • Завтра – I morgen (и морн)
  • Позавчера – I forgårs (и фо́рьгош)
  • Послезавтра – I overmorgen (и о́верморн)
  • Утром – Om morgen (ум мо́рн)
  • Днем – I dag(и дагь)
  • Вечером – I kveld (и квелль)
  • Ночью – I natt (и натт)
  • Час – Klokka ett (клокка этт)
  • Два часа – Klokka to (клокка ту)
  • Три часа – Klokka tre (клокка тре)
  • Четыре часа – Klokka fire (клокка фире)
  • Сколько время? – Hva er klokka? (ва арь клокка)
  • Который час? – Hva er klokka? (ва арь клокка)
  • Полдень – Middag (миддаг)
  • Полночь – Midnatt (миднатт)
  • Полчаса – En halv time (эн хал тиме)
  • На этой неделе – I denne uka (и дэнне юка)
  • На прошлой неделе – I forrige uka (и форриэ юка)
  • На следующей неделе – I neste uka (и нэсте юка)

Дни недели

  • Понедельник – Mandag (мандаг)
  • Вторник – Tirsdag (тишдаг)
  • Среда – Onsdag (унсдаг)
  • Четверг – Torsdag (тошдаг)
  • Пятница – Fredag (фредаг)
  • Суббота – Lørdag (лёрдаг)
  • Воскресенье – Søndag (сёндаг)

Месяцы

  • Январь – Januar (януарь)
  • Февраль – Februar (фебруарь)
  • Март – Mars (маш)
  • Апрель – April (априль)
  • Май – Maj (май)
  • Июнь – Juni (йуни)
  • Июль – Juli (йули)
  • Август – August (огюст)
  • Сентябрь – September (септемберь)
  • Октябрь – Oktober (уктоберь)
  • Ноябрь – November (новемберь)
  • Декабрь – Desember (десемберь)

Переведите предложения

  1. Mine venner har selskap på lørdag. (mine venner – мои друзья, selskap – вечеринка, på lørdag – в субботу)
  2. Vi har ikke husdyr / Vi har ingen husdyr. (husdyr – домашние животные)
  3. Hun har små problemer. (små – небольшие, problemer – проблемы)
  4. Mine barn har mange leker. (mine barn – мои дети, mange – много, leker – игрушки)
  5. Har du billetter med deg? (billetter – билеты, med deg – дословно «с тобой», при тебе)
  6. Jeg har ingenting med. (ingenting – ничего, med – с)
  7. Når har du tid? (når – когда)
  8. De har aldri tid. (aldri – никогда)
  9. Vi har leiligheten i Oslo. (leiligheten – квартира)
  10. Har dere kanskje en ekstra penn? (kanskje – случайно, en ekstra penn – запасная (дополнительная) ручка)

Прослушать ответы

Онлайн уроки норвежского языка в нашей школе

Мы предлагаем Вам брать онлайн уроки норвежского языка через программу скайп, которая успешно применяется для обучения в десятках стран мира.

Книга для изучения норвежского языка

Языковой метод, основанный на аудио или программном обеспечении, вероятно, является хорошим способом изучения норвежского языка, но недостаточно слушать и видеть. Чтобы правильно выучить слово или фразу на норвежском языке, нужно это увидеть, послушать, сказать и написать. Именно поэтому эти учебники по норвежскому языку были разработаны. Книга сгруппирована по 10 основным темам, а также лексика, простые норвежские предложения, прилагательные, притяжательные местоимения и спряжение норвежских глаголов, и каждая тема состоит из нескольких уроков.

  • Вам необходимо знание норвежского языка для делового партнерства?
  • Вам предстоит пройти собеседование на норвежском языке?
  • Вы планируете поехать путешествовать в Скандинавию?
  • Вы планируете переехать жить в Норвегию?
  • Вам нужно сдать экзамен на знание норвежского языка?
  • Вы просто хотите сделать изучение норвежского языка своим хобби?

Зачем тратить время на долгие сборы и дорогу до центра изучения языков, зачем искать квалифицированного педагога или искать курсы норвежского языка в Норвегии, когда мы уже все продумали за Вас и предлагаем квалифицированное и эффективное изучение норвежского языка по скайпу.

Важные причины для изучения норвежского языка

Норвежская грамматическая гимнастикаРазвлекательные решения предоставляютсяРабочие для новичков. Если вы только что познакомились с кем-то, кто говорит по-норвежски, вы можете произвести на него хорошее впечатление, изучив норвежский язык — представьте, что вы заказали свое меню на норвежском языке в норвежском ресторане.

Твоя семья говорит на

Если члены вашей семьи говорят по-норвежски, изучение норвежского языка поможет вам лучше общаться с ними. Говоря о норвежском, вы сможете лучше понять культуру и образ мыслей.

Путешествие в страну, где говорят норвежцы

С небольшим норвежцем вам не придется играть простого туриста с руководством для беседы в руке. Если вы хотите знать местных жителей, читайте знаки, меню и т.д. Знайте, что норвежец незаменим.

Можно, оставив заявку на нашем сайте.

На пробном уроке, Вы сможете:

1. Изначально определить уровень своих знаний, 2. Обозначить свой ученический потенциал, а также 3. Убедиться в удобстве занятий через программу скайп и4. Записаться на дальнейшие онлайн курсы норвежского языка.

Онлайн обучение и сами уроки норвежского языка требует малого — достаточно выхода в Интернет и качественной связи, и вы готовы начать свое комфортное обучение, сидя дома за чашкой любимого напитка.

Изучение норвежского языка в дистанционном режиме проходит более непринужденно, чем в реале.

Ваш репетитор норвежского языка находится на удаленном расстоянии, у себя дома или в классе, и вам не придется готовиться к его приходу, а также вы сможете расслабиться в привычной для себя обстановке своего дома.

К какой группе языков относится норвежский, сложно ли выучить русскому?

Наряду с такими языками как шведский, датский, исландский и фарерский норвежский относится к северной ветви германского языка. Фарерский и исландский, с другой стороны, не понятны норвежцам.

Насколько норвежский язык сложный или нет? Трудно ли выучивать язык русскому человеку? Прежде всего, если вам интересно, то не имеет значения, насколько это тяжело. Есть интерес – есть мотивация. Вообще, не бывает легких для изучения с нуля языков, каждый имеет сложные и более простые аспекты. Для взрослого человека, который никогда раньше не изучал иностранные языки, независимо от того русский вы или нет, изучение норвежского языка достаточно трудный процесс, но настойчивость и трудолюбие принесут результаты.

Большим плюсом будет, если вы владеете английским, немецким или голландским. Норвежский, так же как и английский – германский язык. Существует много сходств, грамматических и лингвистических. На норвежском немало слов, которые звучат, как и на английском языке. Но не стоит на них сильно надеяться. Есть много «ложных друзей». Обычные примеры: and (и, а) – утка; gift (подарок) – замужество или яд (в зависимости от контекста).

Норвежский имеет сравнительно небольшой словарный запас. Составные слова – обычное явление (два слова объединяют, чтобы создать новое слово). Это типичная практика и в английском, но в Норвегии она более распространенная.

Наиболее известным диалектом, принятым при изучении норвежского языка, является городской восточно-норвежский или стандартный восточно-норвежский (østnorsk). Де-факто неофициальный разговорный стандарт букмола. Он используется в Осло и его окрестностях.

Хорошо, если вы собираетесь посетить Осло или учите норвежский для удовольствия. Но если вы планируете жить и работать в Ставангере, Бергене, Тронхейме, сельской Норвегии или в Арктике, то придется поработать над диалектами. Один из наиболее сложных для начинающих разговорных языков – трёндешк (Trøndersk). Это семейство диалектов, на которых говорят в Тронхейме, вокруг центральной Норвегии. Для людей, изучающих норвежский как второй нет возможности проверить диалектное произношение определенного слова, такая информация, как правило, отсутствует в основных словарях, включая Bokmålsordboka. Они предоставляют только правописание, значение слов и грамматическую информацию. Но они не исключают существование разговорной базы для букмола.

Поскольку норвежцы с детства сталкиваются с различными формами норвежского языка, у них возникают небольшие проблемы в понимании разных диалектов. Школа не учит «говорить» на букмоле или нюношке. При чтении используется диалектная фонетика. Каждый звук может быть приближенным к центрально-восточному норвежскому языку, или чтец использует звуки своего диалекта. Если вы заговорите с норвежцем (как правило, это урок букмола), то он, вернее всего, ответит, используя диалектную форму. Некоторые диалекты могут радикально отличаться от букмола в фонологии, словоизменениях и так далее. Учащийся, который изучает норвежский язык для начинающих, не сможет перевести произнесенное слово в соответствующую форму букмола, следовательно, не поймет, что было сказано.

Иностранцы на начальных курсах норвежского языка обучаются разговорной речи, как правило, на городском восточно-норвежском, в том числе и в районах, где используется нюнорск. Поскольку большинство учебников написано на букмоле, учителя, независимо от их диалектного происхождения, адаптируют свой способ общения. Но обычно поддерживают фонетические особенности своего диалекта. Способность переходить с диалекта на разговорный язык – это навык. Конечно, учащимся придется приложить усилия и потребуется время, чтобы научится понимать местные разновидности языка. Скажите норвежцам, насколько вам нравятся их диалекты, и попросите говорить медленнее, чтобы вы могли настроиться на них.

С точки зрения самого языка, сложнее всего освоить, возможно, выбор правильных предлогов (например, på, i или til), научиться различать два тона, которые придают большинству норвежских диалектов песенную интонацию.

https://youtube.com/watch?v=HN9Q6cGKlh4

Полезные советы

Грамматика шведского намного проще, чем можно себе представить. Порядок слов похожий на английский. Существительное–сказуемое, выраженное глаголом,– дополнение (SVO) с порядком слов V2. Интуитивно понять правило не составит труда. Важный аспект грамматики – согласование.

Языки разделяют на аналитические и синтетические. Аналитический – тип языка, в котором связи между словами в предложениях передаются посредством вспомогательных частиц. Синтетический использует агглютинацию для выражения синтаксических отношений в предложении. Шведский имеет:

  • аналитические функции: артикль (en, ett, den, det) и предлог (på, i, vid, från);
  • синтетические функции: особенность – окончания существительного (kvinnan, kvinnor, kvinnorna, kvinnas…), глагола (ropar, ropade, ropat, ropas), также прилагательное (grön, grönt, gröna, gröne, grönare, grönast);
  • образование словоформ (springa, sprang, sprungit; mus, möss).

В шведском алфавите 9 гласных букв: a, e, i, o, u, y, å, ä. Дополнительно к ним различают долгие и короткие гласные. Специфика в том, что в письменной форме различие между ними отмечается тем, что удваивается согласная буква: tal (долгий звук a”) речь и tall (короткий“a”) сосна.

Произношение коротких гласных более централизованное и слабее, чем долгих аналогах. Помимо разницы в долготе, это придает им несколько другое звучание. Исследование, посвященное коротким гласным, привело даже к теории, чтобы считать их уникальными. Согласно этой теории, фактически в шведском 17 или 18 гласных, в зависимости от диалекта.

Глаголы в разговорном шведском имеют шесть форм: инфинитив, императив, пресенс претерит, супин (особая инновативная форма, используется со вспомогательным глаголом для образования составной формы глагола в прошедшем времени), причастие 2. Вы можете акцентироваться на изучении наиболее используемых в разговоре и в печати глаголов. Единственная сослагательная форма, широко используемая в повседневной речи – vore (было бы), от vara (быть). Оно используется как один из способов выражения условия, но необязательно. В целом, сослагательные формы считаются архаичными. Помимо форм глаголы имеют две грамматические категории – время и спряжение.

Прилагательное имеет сравнительную и превосходную степени, склоняется в соответствии с полом, числом и категорией определенности. Определенность существительных отмечена в первую очередь через суффиксы (окончания), дополненные отдельными определенными и неопределенными артиклями.

До конца 1960-х в Швеции часто использовались гоноративы (herr, fru и fröken) до Du-reformen. Реформа, которая популяризировала единственное местоимение второго лица du как форму обращения практически в любой ситуации, независимо от социального статуса, возраста, пола профессии, и так далее.

https://youtube.com/watch?v=kyX_lIbcTp8

Наиболее сложный аспект в изучении шведского – разговорный компонент. Прослушивание музыки идеально подходит для улучшения словесной составляющей языка.

Säkert! (Анника Норлин)

Джоэл Альме

Fricky (Карл Эрик Фриман)

Хокан Хелльстрём

Riga Tiger

Шведский язык сравнительно легко понимать уже на ранних этапах. Кроме того, он даст огромное преимущество в понимании других германских языков. Он хорошо документирован на просторах интернета, предоставляет много словарей и учебников грамматики. Как исторический словарь Svenska Akademiens ordbok, и современные версии, Svenska Akademiens grammatik.

Числа и цифры на норвежском

Если вы будете рассчитываться за покупки в магазине или на рынке, за проезд в общественном транспорте, то без знаний, как произносятся числа на норвежском, не обойтись. Можно и не учить как переводятся числительные с русского на норвежский, а показывать цифры на пальцах.

Но сделайте приятное продавцу: заговорите с ним на его родном языке. Многие туристы именно так получают хорошие скидки.

  • 0 – Null (нуль)
  • 1 – En (эн)
  • 2 – To (ту)
  • 3 – Tre (тре)
  • 4 – Fire (фи́ре)
  • 5 – Fem (фем)
  • 6 – Seks (секс)
  • 7 – Sju (шю)
  • 8 – Åtte (о́тте)
  • 9 – Ni (ни)
  • 10 – Ti (ти)
  • 11 – Elleve (э́лльве)
  • 12 – Tolv (толл)
  • 13 – Tretten (треттн)
  • 14 – Fjorten (фьу́ртн)
  • 15 – Femten (фемтн)
  • 16 – Seksten (сейсн)
  • 17 – Sytten (сюттн)
  • 18 – Atten (аттн)
  • 19 – Nitten (ниттн)
  • 20 – Tjue (тьуе)
  • 21 – Tjueen (тьуе эн)
  • 22 – Tjueto (тьуе ту)
  • 30 – Tretti (третти)
  • 40 – Forti (форти)
  • 50 – Femti (фемти)
  • 60 – Seksti (сексти)
  • 70 – Sytti (сютти)
  • 80 – Åtti (отти)
  • 90 – Nitti (ни́тти)
  • 100 – Etthundre (э́тт-хюндре)
  • 200 – Tohundre (ту-хю́ндре)
  • 300 – Trehundre (тре́-хюндре)
  • 400 – Firehundre (фи́ре-хюндре)
  • 500 – Femhundre (фе́м-хюндре)
  • 1 000 – Ett tusen (э́тт тюсен)
  • 2 000 – To tusen (ту́ тюсн)
  • 5 000 – Fem tusen (фем тюсн)
  • 1 000 000 – En million (эн милльу́н)
  • 1 000 000 000 – En milliard (эн мильа́рд)

Норвежский разговорник

Норвежский — основной язык Норвегии, один из двух официальных (второй — саамский). Норма норвежского языка весьма неустойчива, в Норвегии существует огромное количество устных диалектов, которые полностью равноправны. На телевидении и по радио можно слышать дикторов, говорящих как на диалекте Осло, так и на диалекте Бергена, весьма специфичном, а также любом другом. Ходит шутка, что диалектов в Норвегии больше чем норвежцев.

Существуют две официальные письменные нормы норвежского: букмоль и нюношк. Первый является производным от письменного датского, второй же синтезирован на основе различных норвежских диалектов. Хотя формально обе нормы равноправны, на практике большинство норвежцев пользуется букмолем. В некоторых регионах, однако, нюношк больше подходит для записи местных диалектов, поэтому там им пользуется значительно большая доля населения.

Большинство школ норвежского языка для иностранцев преподают букмоль в качестве письменной формы. В этом разговорнике при записи норвежских слов используется букмоль.