Где и как можно изучать китайский язык?

Типичные ошибки и как их избежать

Главная ошибка начинающего студента – это обучение по одному источнику. Чаще всего это приложение. Но это неправильный подход. Язык нужно изучать комплексно. К приложению лучше добавить чтение текстов, прослушивание аудио и просмотр мультфильмов.

Изучайте язык по разным источникам.

Многие сталкиваются с проблемой заучивания неактуальных слов, таких как “товарищ”, например. Сейчас его не применяют в Китае, но это слово есть в старых учебниках. Поэтому стоит выбирать современную литературу.

Еще одной типичной ошибкой является попытка заучить 50 иероглифов в день. Но это не даст никакого результата. Лучше запомнить за одно занятие 5 штук, проработав их в разных упражнениях.

Тестирование для начинающих как форма обучения

Тесты, как элемент обучения, являются достаточно эффективным способом для оценки усвоения материала. В обучении их можно использовать следующим образом:

  • для оценки запоминания ключей и иероглифов,
  • для оценки восприятия иероглифов в контексте,
  • с использованием аудиоматериалов для оценки усвоения особенностей произношения.

Сегодня в Интернете можно найти множество различных сайтов, но не всегда качество тестов на этих порталах одинаково хорошее. Для новичка трудно оценить, насколько правильно или хорошо составлен тест. Но в целом, можно ориентироваться на стандартные материалы.

HSK – это государственный экзамен. Его сдают иностранцы, чтобы подтвердить знание китайского. Поэтому любой другой тест, который можно найти на множестве сайтов, должен соответствовать его стандартам.

Государственный тест, в отличие от многих других, разделяется на устный и письменный, и их можно сдавать отдельно. При этом устный экзамен можно сдать и для начального уровня.

А вы уже знаете, с чем связались?

Проверьте себя по списку, который должен знать каждый начинающий в китайском!

  • Пиньинь – это китайская транскрипция;
  • Тоны – в китайском 4 тона, с которыми произносятся слова, и один нейтральный. Тоны нужны для того, чтобы различать сотни похоже звучащих слов;
  • Традиционные и упрощенные иероглифы – первые используются в Гонконге и на Тайване, вторые – на материковом Китае;
  • Диалекты – помимо стандартного путунхуа (англ. Mandarin), есть куча диалектов, и основная масса китайцев как раз говорит на одном из диалектов. Иногда различия в произношении мешают китайцам понимать друг друга. Обычно изучают именно путунхуа, потому что его понимают все китайцы (в письменном виде);
  • Особой китайской клавиатуры не существует, зато есть системы ввода, самая популярная из которых использует пиньинь, другие – ключи/радикалы
  • Ключи, радикалы, графемы – их называют по-разному, и их 214 штук. Это компоненты, из которых состоят иероглифы.

Если вы в курсе о существовании этих понятий – поздравляю! Вы готовы начинать 🙂

Есть два способа подойти к этой неприступной стене: академический и анти-академический.

Академический – это учебники (скорее всего, скучные и фундаментальные Кондрашевский, Задоенко, Карапетьянц), это изучение иероглифов и старательное их прописывание с первых дней, это прорабатывание тонов. Разговорные навыки не на первом месте. В университете, на курсах скорее всего вас ждет именно это.

Мне ближе и милее анти-академический подход. Он также больше подойдет вам, если ваша цель – разговорный китайский. «Правильные китаисты» могут кидаться в меня тапками, но я все равно расскажу 🙂 По крайней мере, у вас будет выбор! Особенно актуальным мой опыт будет для других самоучек.

Перспективы изучения китайского языка

Сложно заниматься столь объемным занятием с нуля без сильных мотивов и оснований. Владение китайским языком дает следующие преимущества:

  • Расширение кругозора. Большое отличие китайского образа жизни и мировоззрения от европейского и западного позволяет посмотреть на вещи под другим углом.
  • Работодатели ценят сотрудников, владеющих сложными иностранными языками
  • Возможность вести напрямую деловые отношения с китайскими предпринимателями, вникая в тонкости ведения бизнеса.
  • Возможность прожить продолжительный период в интересной стране.

Понимание тех преимуществ, которые человек получает, овладевая столь сложным языком, будет мотивировать его продолжать изучение. Если подумать, носителей китайского языка больше всего на планете земля. А это значит, что вскоре большая часть экономики всего мира будет связана именно с этой страной.

Особенности китайского языка

Китай – это насыщенная страна, где проживает около 56 национальностей. Их речь отличаются по диалекту, поэтому звучание вы услышите абсолютно разное. Однако, государством принят один формат языка в качестве официального – это «мандаринский», а по-другому путунхуа. Правительством поднебесной вынесено решение, что каждый житель страны обязан знать именно этот язык.

Фонетические особенности

Китайская речь вызывает трудности при изучении произношения слов, поскольку здесь присутствует необычное для других языков явление – тональность. Поэтому фонетика речи Поднебесной значительно отличается от русской или английской. Главная особенность – это тон, с которым произносится слово. От него же зависит значение.

Существует четыре тона:

  1. высокий, произносится ровно;
  2. восходящий – начинается со среднего и заканчивается высоким;
  3. третий тон включает понижение до среднего уровня, а затем повышение;
  4. нисходящий – отличается снижением от высокого к низкому.

Нейтральный вариант тона (нулевой) не имеет никакой интонации.

Одно и то же слово, произнесенное в разной тональности, меняет свое значение. Например, táng с восходящим тоном означает «сахар», а tāng ровным тоном – «суп».

Чтобы научиться правильно произносить слова китайского, нужно очень много слушать и говорить. Желательно делать записи своего голоса для анализа ошибок.

Грамматическая строгость

Мы привыкли к меняющимся формам слова в родном языке. Китайский отличается своей лаконичностью и строгостью в построении предложений. Например, для русскоязычного человека не поменяется смысл написанного текста при изменении порядка слов. Но для китайцев существует четкая последовательность.

Она заключается в следующем:

  • написание прилагательного только после существительного;
  • наречие ставится перед глаголом.

Данная особенность облегчает процесс изучения иностранного языка. Слова не меняются по формам и не требуют согласования между собой по роду или окончаниям. Для этого используются дополнительные иероглифы:

  • 些 (xiē) – местоимение для перехода из единственного во множественное число;
  • Суффикс le 了– указание законченности действия, ставится после глагола.

Суффиксы также добавляются для одушевления существительных. Эти и другие особенности нужно учить наизусть и постоянно отрабатывать навык построения предложений.

Диалекты

В Поднебесной насчитывается около четырехсот диалектов. Практически каждая провинция обладает собственной разновидностью речи. В основном они схожи между собой, но некоторые отличаются так, что китайцы с различными диалектами не понимают друг друга.

Для объединения страны, в 1956 году правительством был издан указ о принятии языка путунхуа официальным. В качестве лексики и фонетики предложен «мандаринский» диалект, который получил широкое распространение среди жителей Пекина. Основой грамматики стал литературный язык «бай хуа».

Пунтухуа используется в образовательных учреждениях, передачах, фильмах, в государственных структурах. Иностранцами изучается именно официальная форма речи.

Учимся читать и писать по-китайски

Письменная речь из Поднебесной состоит из множества иероглифов, их насчитывают более 100000. Но знать все необязательно. Для начала требуется привыкнуть к используемой языковой системе в Китае, основам языка.

Для поддержания разговора потребуется знание около пятиста иероглифов. Если заучить 1000 иероглифов, то можно обеспечить полноценное общение в 90%. При увеличении объема до 2500, 99% литературы, передач и газет будут в доступе к пониманию иностранцем. Для прохождения экзамена понадобится выучить 3000 знаков.

Символы отличаются своеобразной структурой – это черты и палочки. Они классифицируются исходя из функции:

  • простая черта – это линия, точка;
  • кривая содержит крючки;
  • сложная отличается ломанностью или закрученностью;
  • сложная с крюком.

Знание основных вариантов облегчает процесс запоминания символов.

Как запоминать китайские иероглифы

Учёные-китаисты обычно делят все иероглифы на 3 типа:

  • указательные,
  • идеограммы,
  • фоноидеограммы.

Указательные иероглифы

Они самые древние по происхождению и просты в изучении, поскольку они наглядно показывают какое-либо понятие. Конечно, со временем, эти знаки схематизировались, но о их значении до сих пор можно догадаться без особого труда. Например, 上 (shàng) — несёт значение «сверху», 下 (xià) — «снизу». Таких иероглифов в китайском языке не более 10%.

Китайское чтение этих иероглифов никак не связано с их начертанием. Учатся запоминанием наизусть.

Идеограммы

Ещё 10% составляют идеограммы. Это сложные иероглифы, которые можно «разобрать» на более простые элементы.

Значение идеограммы будет складываться из значений всех её частей. Иногда можно догадаться о смысле такого иероглифа, если есть понимание смысла простых частей, но их тоже нужно заучивать. Чтение тоже никак не связано с начертанием.

Пример. Иероглиф (kàn) «смотреть» собирается из частей «рука» и «глаз». Рука, которая приложена к глазам, обозначает направление взгляда.

Фоноидеограммы

Их больше всего. Фоноидеограмма состоит из «ключа» — графемы, которая причисляет иероглиф к определённому классу понятий, — и фонетика, который передаёт точное либо приблизительное чтение.

Пример. Иероглиф 跑 (pǎo) «бежать» состоит из ключа «нога» в левой части и фонетика, который имеет собственное чтение «bāo», в правой части.

Чтение фонетиков тоже надо запоминать наизусть.

Китайцы учат иероглифы методом простого запоминания, многократного повторения, копирования образцов, не вникая в их глубинный смысл. Эта суть китайской культуры — многократное копирование — прочно заняла своё место в менталитете народа Поднебесной. Китайцы приучаются копировать с детства.

Когда я ехал в поезде из Пекина в Чжэнчжоу, я познакомился с китайской молодой парой. Они говорили по-английски, поэтому коммуникация наладилась в два счёта. Я спросил у них, изучают ли школьники в Китае иероглифы вместе с их изначальным смыслом. «Нет, мы их просто запоминаем», — последовал ответ.

Итак, анти-академический подход

Если вы неплохо владеете английским, то вам чертовски повезло. В свободном доступе есть масса великолепных материалов на английском для изучения китайского. (Русские материалы уступают им тем, что, на мой взгляд, слишком академичны).

В этом случае #1 – это знаменитый ChinesePod. Прекрасные подкасты, число которых давно перевалило за 2000 штук, для всех уровней и всех интересов. Раз вы новичок, вам нужен уровень Newbie.

У меня на компьютере 300 самых первых выпусков для новичков. Даже этого количества вам с лихвой хватит, чтобы получить блестящий старт в китайском и быстро начать понимать на слух простые вещи.

Я не преувеличиваю – первые 3-5 месяцев моего изучения китайского я только и делала, что слушала ChinesePod, что давало мне аудирование, новую лексику и грамматику (да, они и ее затрагивают!).

Если вы не понимаете английский на слух (вообще у ЧайнизПода есть скрипты диалогов, можно и самим переводить), то придется брать какой-нибудь учебник.

Критерии:

  • чтобы автор/соавтор был китаец – так вы обезопасите себя от ошибок;
  • чтобы были объяснения на русском языке, а не весь учебник на китайском;
  • чтобы было аудио (а то как тренировать произношение?);
  • чтобы это был современный учебник, а не 80-х годов;
  • чтобы был пиньинь, а не русская транскрипция (вообще есть такая система Палладия, но не советую связываться).

Во многих учебниках примеры предложений даются иероглифами без транскрипции – как же это бесит новичков!

Я сама занималась по учебникам только тогда, когда ходила на курсы. Сама не осилила – очень скучно! Хотя пробовала разные учебники.

У меня было тоненькое пособие по методу Ильи Франка – «Экспресс-курс китайского» назывался, там было 16 повседневных ситуаций с двумя диалогами на каждую. Я узнала оттуда много повседневных слов и иероглифов, хотя первый диалог, например, был мне скучен, и я его пропустила.

Говоря о книжках по методу Ильи Франка. У меня также есть китайские сказки по его методу, и в начале обучения это было слишком сложно, просто неприподъемно. (Зато попозже они мне очень пригодились – я писала об этом здесь).

На самом деле, можете полистать разные учебники – советую выбирать те, где много диалогов – и посмотреть, понятным ли языком написано, интересны ли вам предложенные темы.

Я лично сразу начинаю зевать, когда подряд идут темы «сколько человек у тебя в семье» (да, это мне сейчас самая актуальная тема, конечно), «какой предмет в школе тебе нравится», «какая у тебя профессия».

Проблема в том, что иероглифы в самом начале запоминаются с трудом. А тут – бац! – тема «профессия» и штук шесть профессий, а они тебе вообще не нужны и неинтересны.

Я лично хотела бы знать, как сказать «мне нравится», «я хочу», «у меня есть», основные местоимения, штук 10 употребительных глаголов типа «есть», «пить», «спать», «учиться», «покупать».

Предлагаю листать учебники, останавливаясь только на тех текстах, в которых есть интересные вам слова.

Набрать первые 100-200 слов важной лексики поможет сайт Memrise – там система флеш-карточек и масса курсов (все бесплатно), в основном англо-китайские, но и русско-китайские можно найти. Смотрите список слов, выбираете интересный для себя курс – и вперед!. Сразу говорю – только убедитесь, что это слова, а не отдельные иероглифы

А то там есть 1-500 самых распространенных иероглифов, в которые включены графемы, и в итоге можно среди своих первых 400 иероглифов выучить много несуществующих «слов»

Сразу говорю – только убедитесь, что это слова, а не отдельные иероглифы. А то там есть 1-500 самых распространенных иероглифов, в которые включены графемы, и в итоге можно среди своих первых 400 иероглифов выучить много несуществующих «слов».

Шаг 2: учим слова

Скорее всего, некоторые слова вы узнаете еще на стадии отработки произношения. На следующем этапе список лучше всего расширить.

Начинать лучше всего с простых, но полезных слов, которые составят базу ежедневного общения. Слова лучше запоминать сразу с правильным тоном — переучиться потом будет сложно. Когда основная лексика закрепится в памяти, можно переходить к разучиванию часто используемых устойчивых выражений.

Параллельно начинайте изучать письменный китайский язык. Тут есть два пути.

Иероглифы

Распространенное мнение, что каждое слово в китайском языке обозначается отдельной «картинкой» — миф. На самом деле иероглифическая письменность больше похожа на конструктор.

Чаще всего китайские слова состоят из двух и более иероглифов. Вот эти иероглифы-кубики (лингвисты называют их ключами, графемами или радикалами) обычно (но не всегда) имеют свой смысл. Есть разные системы ключей, но в самой распространенной — всего 214 знаков.

Сами ключи состоят из черт, т.е. выведенных особым способом линий

Особым — потому что то, в каком направлении и в какой последовательности вы напишете черты иероглифа, для китайцев очень важно

Если выучить самые распространенные графемы, сложные иероглифы уже не будут казаться такими бессмысленными картинками.

Главный, но очевидный минус иероглифической письменности — вы не сможете прочитать незнакомое слово. Поэтому да, их нужно заучивать наизусть: и написание, и произношение (с тоном, естественно), и смысл. Но такой подход приветствуется в изучении любого языка. Для прочтения статьи на общую тему будет достаточно знать около 2000 слов. Для свободного общения — 5000 слов.

Есть правила в последовательности выведения черт. Например, горизонтальные идут раньше, чем вертикальные. Если последовательность нарушить, считается, что иероглиф написан неправильно.

Это важно, потому что:

  1. Китайская письменность — одна из самых древних в мире. За эти тысячи лет носители языка хорошо продумали, какой порядок написания иероглифов удобнее всего.
  2. Слова, написанные прописью, всегда внешне отличаются от тех, что напечатаны. Когда вы ускоряетесь, черты могут сливаться, меняться. Ваш почерк никто не поймет, если они будут это делать не так, как у других людей.

Учиться выводить иероглифы лучше всего, тренируясь на прописях. Можно взять текст, положить на него кальку и обводить сверху черты, графемы и иероглифы. Мы привыкли писать под наклоном и округлять буквы — в китайском языке так делать нельзя. Поэтому учиться писать сначала будет сложно.

Китайское письмо было прототипом для японского и корейского. Поэтому изучение других восточных языков будет легче.

Пиньинь

Этот вид письменности намного проще. Пиньинь — это официальная система записи китайских слов латиницей. Освоив ее, можно выучить китайский язык и переписываться с носителями без изучения иероглифов.

Китайская латиница не совершенна, так как буквы не могут в полной мере отобразить произношение. Поэтому, чтобы понять, какой звук передает та или иная буква, нужно воспользоваться аудиоматериалами или попросить о помощи носителей языка. 

В то же время нужно быть готовым, что носители, скорее всего, будут писать на пиньинь неправильно. Как мы уже сказали выше, китайские слова состоят из нескольких иероглифов. Т.е. одно смысловое слово состоит из нескольких поменьше. Китайцы к этому привыкли, поэтому на латинице тоже будут пытаться писать, разделяя пробелами большие составные слова на маленькие. Или наоборот, записывать всю фразу в одно слово.

Зачем учить китайский язык

Причин и мотивов выучить незнакомый язык, на котором разговаривает почти 2 млрд. человек. Для 1,4 млрд. людей, живущих в КНР, китайский является родным, в других регионах мира его учат представители этнических общин, студенты в университетах и т.д.

Основные причины, зачем надо учить китайский язык:

  • Изучить что-то новое и экзотическое.
  • Смотреть фильмы в оригинале.
  • Уехать жить в Китай на ПМЖ.
  • Открыть свою фирму в КНР.
  • Наладить бизнес-связи со странами Азии.
  • Получить качественное образование в Китае, которое откроет двери в лучшие компании мира.
  • Приобщиться к восточной философии, культуре и истории.
  • Путешествовать по странам Юго-Восточной Азии без трудностей, ведь китайский распространен в Малайзии, Сингапуре, Вьетнаме, ряде островов Тихого океана.

Причина изучения китайского языка определяет то, как человек подойдет к процессу обучения. Чем выше будет уровень самомотивации, тем легче будет справиться со сложностями.

Ресурсы для изучения китайского

Изучение китайского становится с каждым годом все популярнее. Число ресурсов для освоения языка растет соответственно. Широкий выбор сайтов и приложений позволяет каждому найти подходящую платформу.

ChinesePod

Сайт с одноименным видеоблогом на YouTube. На этом ресурсе акцент делается на видеоматериалы. Большое количество диалогов и коротких уроков не дают заскучать и помогают научиться понимать китайскую речь.

ChinesePod – это китайско-английские подкасты.

ChineseSkill

Приложение для смартфона. Содержит уроки с тестами и возможностью постоянного повторения выученных слов. Много аудиоматериала и объяснения грамматики. Позволяет отслеживать ежедневный прогресс.

Abcs of Chinese

Англоязычный интернет-ресурс с одноименным приложением и видеоблогом на YouTube. На сайте можно обучаться бесплатно или приобрести пакет уроков с большим количеством информации.

Abcs of Chinese – сайт, использующий метод запоминания иероглифов с помощью картинок.

Pleco

Приложение-словарь для IOS и Android. Есть поиск по рисунку иероглифа. Приложение на английском языке, поэтому для его использования необходим хотя бы средний уровень владения.

Decipher Chinese

Интернет-ресурс с приложением для смартфона. Основная работа направлена на разбор текстов, которые разбиты на отдельные слова. Каждое предложение можно прослушать в формате аудио.

Decipher Chinese – интернет-ресурс с разбором текстов.

Pinyin Chart

Таблица всех возможных слогов в китайском. Инициаль сопоставляется с финалью и находится нужная клетка в таблице. Искомый слог можно прослушать с разными тонами.

Pinyin Chart – таблица возможных слогов в китайском.

Hsk Online

Ресурс с базой тестов HSK разных уровней. Всего около 30 тыс. упражнений. Позволяет подготовиться к сдаче теста и просто проверить свои знания.

Chinese Writer

Обучение иероглифам в игровой форме и база тестов. Слова разделены по категориям и уровням владения языком.

Chinese Writer – обучение иероглифам.

Qing Ting

Приложение с большим количеством аудиоконтента: радиоэфирами, блогами и книгами. Есть возможность скачать материал.

Skritter

Обучающее приложение с карточками для запоминания и возможностью практиковать написание иероглифов.

Skritter – обучающее приложение с карточками.

Словарь БКРС

Большой китайско-русский словарь. На сайте, помимо перевода слов, есть форум и примеры предложений к искомому иероглифу.

BrainScape

Приложение для изучения разных иностранных языков. Имеет большое количество карточек для запоминания новых слов.

BrainScape – изучение китайского языка.

Du Chinese

Приложение для чтения текстов, каждый из которых можно прослушать. Читает носитель языка.

Du Chinese – приложение для чтения текстов.

Nciku

Китайско-английский онлайн-переводчик. Поисковая строка имеет подсказки. К каждому слову прилагаются примеры употребления в предложении.

Anki

Программа обучения по интервальной технологии. Один материал (иероглифы, произношения, теория) повторяется через некоторое количество времени.

Anki – программа обучения китайскому языку.

С чего начать самостоятельное изучение китайского языка

Чтобы изучить китайский язык самостоятельно, необходимо поставить четкую цель и составить план занятий. Еще до их начала, можно пообщаться на форумах или почитать истории людей, которые самостоятельно учили предмет. Так заранее можно понять, какие сложности и подводные камни могут быть.

Звуковой строй – это главная особенность, и отличие его от европейских. Чтобы начать успешное освоение, необходимо понимать принцип построения слогов. Количество слогов в путунхуа ограничено, их всего 414, и каждому слогу соответствует свой иероглиф. Латинское написание китайских слогов называется пиньинь. Поэтому рекомендуется начать изучение со знакомства со звуковым строем и его заучивания.

Важным моментом являются тональности – 4 тона, которые можно применить к каждому из 414 слогов, расширяют фонетический состав. Строгая ограниченность слогов приводит к тому, что очень распространены омонимы. И из-за этого очень важен контекст, поскольку он во многом определяет значение слова.

Другие новости раздела

29 сентября 2021, 20:38     
 708

В Улан-Удэ может смениться руководство БГУ
В сети появилась информация о возможном назначении нового ректора.

27 сентября 2021, 13:49     
 3 362

Сообщение о «колумбайне» в улан-удэнской школе оказалось детской шалостью
Информация с угрозой появилась в соцсетях два дня назад.

25 сентября 2021, 09:42     
 1 283

11 специалистов из Бурятии стали участниками проекта «Медиашкола»
Набор впервые пройдет на Сахалине и соберет более 240 человек.

Смотреть еще

Актуально

24 сентября, 20:35     

 1 683

«Камера — это моё». Как прошел кастинг проекта «Хочу на Ариг Ус»

22 сентября, 18:00     

 7 046

Несколько районов Бурятии накрыло снегом (ФОТО, ВИДЕО)

21 сентября, 15:34     

 10 506

Верховный суд Бурятии вынес решение по делу Баира Жамбалова

21 сентября, 15:28     

 2 913

В Бурятии вновь заработают детские развлекательные зоны

Свежие новости

30 сентября, 06:00      82
В Бурятии немного потеплеет
По республике преимущественно без осадков.

29 сентября, 21:04      412
В Улан-Удэ составили топ лучших произведений бурятских писателей
Какие из них знают горожане? (ОПРОС).

29 сентября, 20:52      426
Чтобы обезопасить школы и детсады Бурятии, требуется 2,5 млрд
К такому выводу пришли депутаты Народного Хурала.

29 сентября, 20:45      555
В Бурятии вернули сертификаты на жилье для детей-сирот. Все ли смогут воспользоваться?
Документацию в правительстве будут готовить месяц.

29 сентября, 20:38      708
В Улан-Удэ может смениться руководство БГУ
В сети появилась информация о возможном назначении нового ректора.

29 сентября, 20:19      427
В Бурятии готовятся к Всероссийской переписи населения
Напомним, глобальный подсчет переносили три раза.

29 сентября, 19:38      410
Нет тротуаров и даже дорог. Улан-удэнцы жалуются на опасный путь до школы
Проверки решили провести общественники и «Дежурный по городу».

29 сентября, 19:30      384
В Улан-Удэ открылся новый офис лаборатории «Юнилаб»
Сотни клинических исследований можно сделать в самом центр…

29 сентября, 19:05      476
Советская песня о Байкале получила второе дыхание
Ее исполнили солисты старшей группы детской вокальной студии.

29 сентября, 16:54      969
Предприимчивый читинец вызвал эвакуатор, чтобы угнать автомобиль
После неудачных попыток завести машину, он решил обратиться к услугам …

29 сентября, 16:35      1 558
В Бурятии черных лесорубов «спалили» по звукам бензопилы
Нарушителей заложил бдительный местный житель.

29 сентября, 16:31      1 837
В Бурятии проживает 81 сверхдолгожитель
Их возраст перевалил вековой рубеж.

Сложности в обучении китайскому языку

Тяжело ли выучить китайский язык дома? Ответ на этот вопрос однозначен – китайский с нуля сложен для изучения, особенно для тех людей, которые привыкли к буквенному алфавиту. Этому способствуют следующие факторы:

Если в языках на основе алфавитов, слова формируются из отдельных букв, и сама по себе буква редко носит смысл, то с иероглифическими языками все иначе. Китайские иероглифы могут означать целое слово, и в зависимости от контекста, могут менять смысл

Также для иероглифа важно написание. Произношение довольно сложное

Во-первых, в нем есть различные тональности, и в зависимости от того, как произнесена гласная буква, может меняться смысл. Во-вторых, существует множество диалектов, и от наречия также может меняться произношение. Поэтому при обучении необходимо выбирать официальный диалект путунхуа.

Внимание! Несмотря на сложность, можно выучить предмет, для этого необходимо проявить достаточно упорства и терпения

Грамматика

Слова в мандаринском языке, как и все другие китайские языки, по большей части слова имеют только одну грамматическую форму. Грамматические функции выражаются через порядок слов, частицы, предлоги и дискурс, а не через суффиксы, присоединенные к существительным или глаголам, как в индоевропейских языках. Из-за отсутствия флексий китайская грамматика может показаться довольно простой по сравнению с индоевропейскими языками.

Существительные

Мандаринские существительные не обозначаются ни числом, ни родом, ни падежом. Ниже приведены некоторые из наиболее частотных именных маркеров.

  • Классификаторы — это именные маркеры, которые присоединяются к кванторам и демонстративам. Существует один общий классификатор –ge, который встречается у большинства существительных, например sān-ge chēzi ‘три автомобиля ’. В общем, существительное в китайском языке может встречаться только с одним классификатором. Существуют десятки классификаторов, и каждый должен знать, какой классификатор соответствует тому или иному существительному. Например, классификатором книг является bĕn, например yī-bĕn shū » одна книга ’.
  • Локативные маркеры встречаются с предлогами и существительными для указания местоположения, например, wŏ zài chuáng-shàn ‘я в постели’.
  • Притяжательный (родительный) маркер) de используется с личными местоимениями, превращая их в притяжательные местоимения, например, wŏ-de ‘I + possessive = my’.

Глаголы

Мандаринские глаголы не обозначают лица и числа

Наиболее важной категорией глагола является аспект. Перфектный аспект обозначается суффиксом-le, например, wŏ chī-le sān-wăn fàn ‘I eat three ’

Маркеры предложений

Существует множество частиц, которые встречаются в конце предложений. Например, частица Ма, помещенная в конце предложения, превращает утверждения в вопросы, например, tā chī-le ‘He/she ate’ and tā chī-le ma? ‘Has he eaten?’ — Он что-нибудь ел?

Запас слов

Мандарин разделяет большую часть своего словарного запаса с другими китайскими диалектами. Иностранные слова и понятия принимаются путем создания новых составных слов, которые переводят стоящую за ними концепцию. Например, слово для компьютера — diànnao, ‘электрический мозг’, слово для телефона — diànhuà, буквально ‘электрическая речь». Транслитерация заимствованных слов не очень хорошо работает в китайском языке, потому что китайские иероглифы плохо подходят для представления иностранных звуков, а также потому, что произношение иероглифов отличается от диалекта к диалекту.

Большинство Мандаринских слов состоит из одной или двух морфем. Грамматические категории, такие как число, лицо, падеж, время и аспект, не выражаются флексиями. Наиболее распространенные словообразовательные устройства в мандаринском языке описаны ниже.

  • Примерами компаундирования номинальных соединений являются fàn-wăn ‘рисовая чаша’ и hŭo-chē ‘огонь + транспортное средство = поезд’.
  • Редупликация другим часто используемым словообразовательным приемом является редупликация, например, rén ‘person’ и rénrén ‘people’.
  • Приставка не очень распространена, но приставка может быть добавлена к глаголу, чтобы образовать прилагательное, например, приставка kă – может быть добавлена к глаголу xiào «смех», чтобы образовать прилагательное kă-xiào «смеяться».
  • Суффиксация. Существует несколько деривационных суффиксов. Одним из примеров является jiā ‘-ist’, например, lishĭ-jiā ‘historian’ ‘историк’.
  • Заимствование китайского языка имеет тенденцию не заимствовать слова из других языков. Вместо этого он использует родные элементы для создания слов для выражения новых понятий, например ,dyàn-huà ‘электричество + речь = телефон’.

Польза просмотра ТВ и фильмов на китайском языке

Как основной источник учебного материала или просто дополнение к занятиям, просмотр ТВ на путунхуа – прекрасный источник для развития навыков слушания (любой иностранный язык приветствует такую практику). Субтитры на путунхуа – большое преимущество. Они позволят нашему мозгу ассоциировать звуки с письменными аналогами. Конечно, это работает только в том случае, если вы уже знаете, как строятся китайские иероглифы и можете распознать небольшое количество наиболее употребляемых символов.

Полезные ресурсы:

  • youku,
  • tuduo,
  • yesasia.

Даже на начальном этапе (когда вы ещё ноль в китайском), как правило, можно проследить сюжет. Даже понять суть происходящего, используя только визуальные образы.

Китайские фильмы – не просто развлечение, они дают яркое представление о древнем и современном Китае и позволяют размышлять о том, как с течением времени менялись взгляды и социальные ценности. Это действительно важный практический навык для общения с носителями языка разных возрастов. Если хотя бы немного понимает их взляды или культурную коннотацию китайских слов, которые они используют, изучение китайского посредством просмотра фильмов поможет улучшить коммуникативные навыки.

Совет – как правильно смотреть фильмы и телевизионные передачи. Образовательная ценность складывается из активного просмотра. Нужно пересматривать ту или иную сцену несколько раз, при этом прочитывать субтитры и следить за разговором персонажей. Рядом всегда должна быть тетрадь, куда записывать новые слова или структуры предложений.

Рекомендованные фильмы для тех, кто практикует изучение китайского языка с нуля самостоятельно:

  1. Жить (活着, Huózhe) режиссера Чжан Имоу.

https://youtube.com/watch?v=IyzRpEMnv98

Знаковая эпическая лента, рассказывающая историю семьи на фоне великих перемен в современном Китае – с 1940х до конца Культурной революции.

  1. Синий бумажный змей (蓝风筝, Lán fēngzhēng), Тянь Чжуанчжуан.

Мощное произведение, возможно, одно из самых правдивых изображений коммунистического режима – история семьи,рассказанная мальчиком, по прозвищу 铁头(Tiě tóu) Железная голова, который рос в Пекине в в 1950х–1960х годах.

  1. Подними красный фонарь (大红灯笼高高挂, Dàhóng dēnglóng gāo gāo guà), Чжан Имоу.

https://youtube.com/watch?v=qWtAK_YCrTw

Сунлянь, образованная 19 летняя девушка, вынуждена стать четвертой женой богатого пятидесятилетнего феодала после смерти отца. Вскоре она обнаруживает, что статус жен и доступ к привилегиям определяется способностью женщин угодить мужу. Действие происходит в 1920 годах. Патриархальные ценности конфуцианского общества, семейная иерархия достоверно изображены для этого периода, когда женщины рассматривались просто как объекты, которых можно было использовать и выбрасывать по прихоти мужчины.

  1. Раскрашеная кожа 畫皮, Huàpí), Гордон Чан.

https://youtube.com/watch?v=KAyNqUw5LNc

Экшн-фэнтези, киноадаптация рассказа Пу Сунлин (Лао Чжай) из сборника «Описание чудесного из кабинета Ляо» (Ляо-чжай-чжи-и). Время действия – период династии Юань, 13-14 век. История начинается с того, что Ван Шэн, главнокомандующий армии, спасает девушку-сироту Сяовэй от бандитов и привозит её домой, где его ждет жена Пэйчжун. Через три месяца на город обрущивается странная серия убийств: серийный убийца вырывает сердца жертв. Пэйчжун начинает подозревать, что Сяовэй на самом деле кровожадный демон, только замаскированный под человека, но Вэй ей не верит. Она призывает на помощь генерала Пан Юн, который бросил службу и, как оказалось, подружился с охотницей на демонов. Ся Бин годами преследовала Сяовэй, чтобы отомстить за убийство одного из своих родных.

  1. Путешествие на запад: покорение демонов (西遊降魔篇,Xīyóu·jiàngmó piān), Стивен Чоу. По мотивам классического романа «Путешествие на Запад».