Языковые курсы в швеции

Кому подойдет учебник

  1. Тем, кто уже знает английский на среднем уровне и выше, свободно читает. Это классный эксперимент, если вы хотите выучить шведский и поддерживаете английский. Как раз то, о чем я говорю по поводу языковой среды. Учитесь сразу на иностранном языке!
  2. Вы хотите освоить базовый шведский, грамматику, произношение и интонацию, необходимые фразы, чтобы общаться на элементарном уровне на повседневные темы (о себе и семье, хобби и работе, учебе и путешествиях). Книга проведет краткий экскурс в культуру страны: есть информация о Швеции, регионах, истории, образе жизни, традициях.
  3. На мой взгляд, желательно, подключать данный учебник, когда вы уже имеете представление о шведском произношении, умеете читать и знаете базовые слова. Иначе придется сложно. Язык не из простых, да и тексты к учебнику не самые легкие — много незнакомых слов. Придется поработать!

Интонации и еще раз интонации

Первое впечатление путешественника, вошедшего в зал прилета шведского аэропорта: вокруг все поют. Поют дикторы информационной службы, поют встречающие, таксисты и сотрудники обменных пунктов. В шведском языке правильная интонация  едва ли не важнее, чем произношение. В отличие от русского и многих других европейских языков, здесь два типа ударения: привычное динамическое и тоническое – тон говорящего поднимается и снова опускается. Для нетренированного уха это звучит забавно и странно. Шведский здесь близок, как ни удивительно, к китайскому, где интонация играет смыслообразующую роль. И хотя, в отличие от Китая, в Швеции поймут иностранца, произносящего фразу без должной интонации, сами шведы эту фразу пропоют.

Спряжение глагола vara (быть)

В шведском языке, как и во
всех других европейских языках, Вы не можете просто сказать:

я красивая, он странный, они
дома, вы на работе.

Приучайтесь к тому, что любой иностранец будет говорить:

я
есть красивый, она есть странная, они есть дома, вы
есть на работе.

Так называемый глагол vara (быть) –
один из самых важных глаголов в любом иностранном языке.

У англичан – to
be.
У немцев – sein.
У голландцев – zijn.
У норвежцев –
være.
У шведов – vara.

Например:

Han är direktör, och hon är sekreterare. Han är
mycket rik, och hon är mycket vacker.

Он (есть) директор, а
она (есть) секретарь. Он (есть) очень богатый, а она (есть) очень красивая.

Форма глагола для всех местоимений
будет одна – är.

vara
jag är я есть
du är ты есть
han är он есть
hon är она есть
den / det är оно есть
vi är мы есть
ni är вы есть(обращение к нескольким лицам)
de (dem) är они есть (м. и ж. р.)

На что нужно обратить внимание после знакомства с этой табличкой:

местоимения
в шведском языке обязательно должны быть в предложении, потому что иначе мы просто не поймем, о ком
идет речь – форма глагола для всех местоимений совершенно одинакова

в шведском языке
«вы» употребляется по отношению к нескольким лицам, а вместо уважительного «Вы» используется форма du независимо от возраста, пола и положения в обществе

Здорово, правда? Только
ради такой простоты следовало начать знакомство со шведским языком. А если вы еще сравните его с норвежским и
датским языками… Вы поймете, что стать Мультиспикером – это очень просто!

Языковая стратегия

Лена Бёрьессон из института педагогики и специальной педагогики Гетеборгского университета предложила языковую стратегию по изучению английского языка. Эта стратегия размещена как методическая рекомендация на сайте министерства образования Швеции.

Она выделяет следующие главные направления при изучении иностранного языка:

  • верить в свою способность к обучению;
  • мотивация;
  • знать, как хочется научиться;
  • не бояться ошибаться;
  • рисковать;
  • уметь угадывать (догадываться);
  • видеть паттерны в языках;
  • быть позитивно настроенным к языку и носителям культуры;
  • искать возможности для тренировки языка;
  • иметь желание нести некоторую ответственность за собственное обучение.

В стратегии она обращает внимание, что детям надо помочь научиться поддерживать и продолжать разговор, даже если они не понимают всего смысла сказанного. Ученик должен уметь планировать, анализировать и улучшать работу сам

Например использовать Европейское языковое портфолио.

Важной составляющей, с точки зрения Лены, является обратная связь детей детям. Дети поворачиваются друг к другу, слушают и дают обратную связь

Подчеркивается важность позитивной атмосферы на уроке.

Зачем шведам слово jo

OBS! Не забывайте, что в шведском есть три ответные реплики: «да» (ja), «нет» (nej) и «да нет, почему же» (jo).

Последнее используется после вопроса или утверждения, содержащего отрицание (не, никогда, никто, нигде и т.д. ) или даже просто какой-то негатив:

— Jag är inte alls snygg!    — Jo, det är du!  (~ да ладно тебе , красивая ты, с чего ты взяла)

— Jag kan ingenting!   – Jo, det kan du visst!  ( ~ да нет же, ты все знаешь/ можешь!)

Таким образом, словом JO мы отрицаем заложенный в предыдущей реплике негатив.

OBS! Если вы скажете, наоборот, NEJ, вы тем самым подтвердите этот негатив!!!

— Jag är inte alls snygg!  — Nej (подразумевается – det är du inte) – нет, признаюсь, ты не слишком симпатичная.

Диалектов – не сосчитать

В общемировых масштабах Швеция – маленькая страна, однако достаточно проехать по ней сотню-другую километров, чтобы заметить, что сотрудник заправки, продавщица в кафе и полицейский вдруг заговорили по-другому. В пределах страны и в соседней Финляндии (до начала 19 в. входившей в состав Швеции) можно насчитать сотню диалектов, которые разительно отличаются друг от друга и произношением, и интонацией. Стандартный шведский, так называемый rikssvenska, основывается на диалектах Стокгольмского региона. Но пользоваться им никто не принуждает: в вечерних новостях шведского телевидения, ведущий может говорить на стокгольмском, репортер – на готландском, метеоролог – на финношведском, а спортивный комментатор – на сконском. Понять жителей южной провинции Сконе (Skåne) – испытание для шведов из центральных и северных регионов. Сконе граничит с Данией и, в силу общей истории, тяготеет к датскому произношению. Над сконским принято добродушно шутить. Ведущие конкурса песни Евровидения в Швеции первым делом сообщают: ”Да, мы знаем, что вы сейчас думаете – господи, опять эти ведущие из Сконе!» На национальном уровне все основные диалекты признаны равноценными, и ни один не считается единственно правильным. Да здравствует разнообразие.

Легко ли учить шведский?

Спойлер: шведский не очень сложный. Но для новичка в иностранных языках любой выбранный язык покажется сложным. Сначала мозг перестраивается, задает глупые вопросы типа «почему у них такая дурацкая грамматика/произношение?»

Но все это лишь иллюзии. Шведский – совсем не сложный по сравнению с романскими языками, в которых в КАЖДОМ времени у глагола по 5-6 разных окончаний.

Если вы знаете английский, то легко возьмете быстрый старт в шведском. (А база в виде немецкого означает, что вы уже знаете кучу слов на шведском).

По опыту своих учеников могу сказать, что, занимаясь хотя бы 5 часов в неделю, уже через 4-6 месяцев вы почувствуете ощутимые результаты. Если у вас есть английская база и хорошая память, то заметный прогресс будет уже через 3-4 месяца.

Типы языковых курсов в Швеции

Виды программ Интенсивностьчас./нед. Группакол-во студентов в классе Языковые требования Стоимость недели
General Swedishв основном программы от 4 недель 20 6-10 Beginner 35 USD+/занятие
Business Communication 10-20 5-10 Pre-Intermediate 408 USD+
Swedish for Professionals 10-20 5-10 Intermediate 408 USD+
Swedex Exam Preparation 15-20 5-10 Elementary 408 USD+
TISUS Exam Preparation 15-20 5-10 Advanced 467 USD+
Improve your Pronunciation, Conversation Skillsкурсы нацелены на совершенствование опредленных навыков 10-15 1-10 Elementary 292 USD+
Summer Programзанятия проводятся, как правило, только 4 дня в неделю 20 5-10 Beginner 356 USD+
Swedish+знакомство с культурой Швеции, мероприятия, активный отдых 10-15+отдых, развлечения или уроки истории и культуры 1-10 Beginner 1,750 USD+вместе с проживанием
Study & Live in your teacher home 10+ 1-2 Beginner 1,634 USD+вместе с проживанием
Individual lessons индивидуально 1-2 Beginner 76 USD+/занятие

Впишите в ячейки перевод на шведский язык. Выучите только те новые слова, которыми Вы пользуетесь в жизни

  1. Вы сегодня свободны? К сожалению, нет, мы не свободны, мы заняты.Är   i dag? – Nej, tyvärr, är inte lediga,   upptagna. (ledig – свободный; i dag – сегодня; tyvärr – к сожалению; upptagen – занятый)
  2. Она сегодня занята? – Нет, она сегодня свободна.Är hon  ? – Nej, är  . (upptagen – занятый; i dag – сегодня; ledig – свободный)
  3. Ты готов? Почему ты до сих пор не готов?Är redo? är du   än? (redo – готовый; varför – почему; inte – не, än – еще, до сих пор)
  4. Почему ты опять недовольна? Я недовольна тем, что… Она всегда всем довольна. Мы очень довольны. är missnöjd igen? är för att… är alltid med allt. Vi är  . (varför – почему; nöjd – довольный; missnöjd – недовольный; igen – снова; med – с; alltid – всегда; allt – все; mycket – очень; nöjda – довольные)
  5. Они сегодня на работе, они сегодня очень (чрезвычайно) устали.De är  , är trötta . (på jobbet – на работе; ett jobb – работа; i dag – сегодня; väldigt – очень, чрезвычайно; trötta – усталые)
  6. Ты уверен в этом? Они ни в чем не уверены. Är du säker ? är inte säkra på allt. (säker – уверенный; på det – в этом; de – они; säkra – уверенные; allt – все)
  7. Она до сих пор влюблена в него. Hon är fortfarande i honom. (fortfarande – все еще; kär – влюбленный; i – в; honom – него)
  8. Они очень счастливы вместе.De är lyckliga . (mycket – очень; lyckliga – счастливы; tillsammans – вместе)
  9. Ты женат? Да. Är du ? Ja, jag är gift. (gift – женатый; ja – да)
  10. Почему ты нервничаешь? Я не нервничаю. Они всегда нервничают. är du nervös? . De är  . (varför – почему; nervös – нервный; alltid – всегда; nervösa – нервные)
  11. Они очень разочарованы. Я не разочарована.De är besvikna. . (mycket – очень; besvikna – разочарованы; besviken – разочарованный)
  12. Я на этой неделе дома, потому что я болею (болен). den här veckan jag är sjuk. (hemma – дома; den här veckan – на этой неделе; för – потому что; sjuk – больной)
  13. Ты сердишься? Я никогда не сержусь. Я всегда довольна и счастлива.Är du ? Jag är aldrig arg. Jag är   och . (arg – сердитый; aldrig – никогда; alltid – всегда; nöjd – довольный; och – и; lycklig – счастливый)

Прослушать ответы

Английского не достаточно

Существует интересная закономерность: жители небольших государств, как правило, знают три-четыре иностранных языка. И наоборот: чем больше страна, тем меньше языков знают ее граждане. К сожалению, Россия – яркий тому пример. Практически все иммигранты, уезжая из России в Швецию на ПМЖ, не знают шведского языка. Некоторые даже не собираются его учить, в надежде общаться только на английском. Конечно, если вы знаете английский язык, то не пропадете в Швеции. Ведь здесь языком Шекспира владеют практически все, и шведы с удовольствием воспользуются случаем попрактиковаться.

Но при поиске высокооплачиваемой работы, особенно в муниципальных структурах, без знания единственного государственного языка вам не обойтись. К тому же, знание шведского поможет наладить взаимоотношения с людьми, которые станут вашими соседями. Вспомните, с какой неприязнью мы говорим о гастарбайтерах, которые приезжают в Россию и не могут внятно объясниться.

Сложность в изучении шведского языка русскими

Шведский достаточно сложен, и для изучения шведского языка может потребоваться длительный период времени.

Во-первых, шведский относится к скандинавской группе, не родственной славянским языкам. Трудности обычно связаны с фонетикой и произношением. Так, например одних гласных звуков существует семнадцать. Для сравнения в русском их только шесть. Еще большую сложность представляют двойные ударения и тонирование слогов. Два одинаково написанных слова в зависимости от тонирования будут переводиться совершенно по-разному. Слово «anden» может означать как «дух», так и «утку». Причем письменно тоны не обозначаются, а определяются по смыслу.

Во-вторых, сложности могут возникнуть даже с тем, чтобы найти учебник шведского языка или записаться на курсы, особенно, если вы живете не в мегаполисе. Можно порекомендовать записаться на языковые онлайн курсы, которые решат проблему расстояний. Но, скорее всего, знания, которые вы получите на родине, станут необходимым минимумом. Хорошо выучить шведский язык вы сможете уже после приезда в Швецию.

Шведский для эмигрантов

Всем легальным иммигрантам предоставляется право на изучение языка на специализированных курсах SFI (Svenska f?r invandrare). В среднем обучение длится около одного года. Дополнительным поощрением при успешном окончании курсов SFI будет сумма в 12 000 крон. При желании усовершенствовать полученные в SFI знания шведского можно записаться в Komvux на курс «Основы шведского языка для иностранцев» (Svenska som andrasprok grund).

Полезные ссылки при изучении шведского языка

Komvux – название специализированных образовательных учреждений для взрослых. Здесь вы можете изучать не только шведский язык, но дополнительно записаться на ряд других курсов, например экономику или управление. Если к моменту обучения в Komvux у вас уже есть PUT (постоянный вид на жительство), то вам будут платить стипендию.

Также скорейшему изучению шведского языка помогут следующие рекомендации.

  1. Пробуйте одновременно читать печатный вариант произведения и слушать его аудиоверсию. Это даст возможность запомнить правильное произношение и написание шведских слов.
  2. Заведите друзей из Швеции в Skype – только живое общение натренирует навыки говорения.
  3. Попробуйте прочесть уже известную вам книгу на шведском языке.
  4. Смотрите побольше фильмов, слушайте популярные песни, читайте газеты.
Несколько забавных фактов о шведском языке
  • Не говорите в Швеции «я иду по улице». В дословном переводе вы сообщите собеседнику, что занимаетесь проституцией.
  • Если швед говорит «нет», это означает, что он вас слушает. Шведское nej (нет) соответствует русскому «так». Как в английском «well» совершенно не значит, что все «хорошо».
  • Не стоит бросаться на помощь шведским друзьям, если вы услышите от них короткий звук «а» на вдохе. У нас обычно такое восклицание можно услышать, если человек внезапно испугался или у него начался астматический приступ. В Швеции такой резкий звук «а» соответствует нашему «угу», и означает всего лишь, что человеку интересно и он вас слушает.

https://youtube.com/watch?v=IfGD1PY3RzI

Факты о шведском языке

  1. Cамый распространенный язык Скандинавии.
  2. Родной язык группы ABBA. ))
  3. Мелодичный язык, имеет тоновое ударение, что отличает его от большинства современных индоевропейских языков.
  4. Имеет латинский алфавит плюс свои три буквы Å, Ä, и Ö.
  5. Центральный стандартный шведский — самый распространенный вариант языка, устоявшийся к началу 20 века, именно этот язык учат в школах и на нем говорят по ТВ.
  6. При этом есть региональные диалекты шведского, которые могут кардинально отличаться произношением, грамматикой, интонацией.
  7. Южный шведский диалект (сканский) похож по мелодичности на датский язык, типичен для юга Швеции, имеет особое произношение для звука «r», но лексика почти не отличается от стандартного шведского.
  8. Северный шведский диалект характеризуется меленным произношением слов, отличием в произношении звука «l», сокращением окончаний слов.

Чем полезен английский язык для начинающих в шведском?

  1. Доступ к массе ресурсов и материалов;
  2. Многие слова легко откладываются в голове, потому что похожи на английские (lång – long, röd – red, fotboll – football, и пр.);
  3. Понимание логики артиклей (правда, в шведском артиклей больше);
  4. Понимание системы времен (логика общая, но шведских времен только 5).

Добавлю, что в шведском проще строятся вопросы: в отличие от английского, не нужно никаких вспомогательных глаголов!

А вот окончания сложнее, чем в английском. У прилагательных есть три формы, т.е. три вида окончаний (например, красивая – красивое – красивые: vacker – vackert – vackra).

У множественного числа существительных 4 вида окончаний + отсутствие окончания (да, это тоже вариант множественного числа). Также есть некоторые формы-исключения.

Кто-то сочтет это сложностью, а кто-то – интересной особенностью шведского. По мне, эти окончания придают шведскому языку очарования. Приятно знать, что эти кусочки древности, которые растеряли норвежский и датский, все еще живут в современном шведском языке.

Полезные советы

Грамматика шведского намного проще, чем можно себе представить. Порядок слов похожий на английский. Существительное–сказуемое, выраженное глаголом,– дополнение (SVO) с порядком слов V2. Интуитивно понять правило не составит труда. Важный аспект грамматики – согласование.

Языки разделяют на аналитические и синтетические. Аналитический – тип языка, в котором связи между словами в предложениях передаются посредством вспомогательных частиц. Синтетический использует агглютинацию для выражения синтаксических отношений в предложении. Шведский имеет:

  • аналитические функции: артикль (en, ett, den, det) и предлог (på, i, vid, från);
  • синтетические функции: особенность – окончания существительного (kvinnan, kvinnor, kvinnorna, kvinnas…), глагола (ropar, ropade, ropat, ropas), также прилагательное (grön, grönt, gröna, gröne, grönare, grönast);
  • образование словоформ (springa, sprang, sprungit; mus, möss).

В шведском алфавите 9 гласных букв: a, e, i, o, u, y, å, ä. Дополнительно к ним различают долгие и короткие гласные. Специфика в том, что в письменной форме различие между ними отмечается тем, что удваивается согласная буква: tal (долгий звук a”) речь и tall (короткий“a”) сосна.

Произношение коротких гласных более централизованное и слабее, чем долгих аналогах. Помимо разницы в долготе, это придает им несколько другое звучание. Исследование, посвященное коротким гласным, привело даже к теории, чтобы считать их уникальными. Согласно этой теории, фактически в шведском 17 или 18 гласных, в зависимости от диалекта.

Глаголы в разговорном шведском имеют шесть форм: инфинитив, императив, пресенс претерит, супин (особая инновативная форма, используется со вспомогательным глаголом для образования составной формы глагола в прошедшем времени), причастие 2. Вы можете акцентироваться на изучении наиболее используемых в разговоре и в печати глаголов. Единственная сослагательная форма, широко используемая в повседневной речи – vore (было бы), от vara (быть). Оно используется как один из способов выражения условия, но необязательно. В целом, сослагательные формы считаются архаичными. Помимо форм глаголы имеют две грамматические категории – время и спряжение.

Прилагательное имеет сравнительную и превосходную степени, склоняется в соответствии с полом, числом и категорией определенности. Определенность существительных отмечена в первую очередь через суффиксы (окончания), дополненные отдельными определенными и неопределенными артиклями.

До конца 1960-х в Швеции часто использовались гоноративы (herr, fru и fröken) до Du-reformen. Реформа, которая популяризировала единственное местоимение второго лица du как форму обращения практически в любой ситуации, независимо от социального статуса, возраста, пола профессии, и так далее.

https://youtube.com/watch?v=kyX_lIbcTp8

Наиболее сложный аспект в изучении шведского – разговорный компонент. Прослушивание музыки идеально подходит для улучшения словесной составляющей языка.

Säkert! (Анника Норлин)

Джоэл Альме

Fricky (Карл Эрик Фриман)

Хокан Хелльстрём

Riga Tiger

Шведский язык сравнительно легко понимать уже на ранних этапах. Кроме того, он даст огромное преимущество в понимании других германских языков. Он хорошо документирован на просторах интернета, предоставляет много словарей и учебников грамматики. Как исторический словарь Svenska Akademiens ordbok, и современные версии, Svenska Akademiens grammatik.

Впишите в ячейки перевод на шведский язык. Прослушайте правильные ответы. Выучите только те новые слова, которыми Вы пользуетесь в жизни

  1. Далеко до парка? Нет, это недалеко.Är det långt till parken? , är  . (långt – далеко; till parken – до парка; en park – парк)
  2. Это довольно интересно. ganska intressant. (ganska – довольно; intressant – интересно)
  3. Это дорого? Нет, это не дорого, это довольно дешево.Är det dyrt? , , det är billigt. (dyrt – дорого; ganska – довольно; billigt – дешево)
  4. Где магазин? Магазин через дорогу. är affären? är över vägen. (var – где; en affär – магазин, över vägen – через дорогу)
  5. Магазин уже открыт? Сегодня воскресенье. Все магазины сегодня закрыты.Är affären  ? är det söndag. Alla affärer är stängda i dag. (affären – магазин, öppen – открыт; i dag – сегодня; en söndag – воскресенье; alla – все; affärer – магазины; stängda – закрыты)
  6. Где банк? Банк за углом, но сейчас он закрыт. är banken? är runt hörnet, men den är stängd. (var – где; banken (en bank) – банк; runt hörnet – за углом; ett hörn – угол; men – но; den – оно (для существительных общего рода), stängd – закрытый)
  7. Этот банк всегда закрыт по понедельникам. Во вторник он открыт.Denna bank är   på måndagar. På tisdagar är det igen. (denna – этот; alltid – всегда; på måndagar – по понедельникам; en måndag – понедельник; en tisdag – вторник; på tisdagar – по вторникам, öppet – открыт; igen – снова)
  8. Далеко отсюда вокзал? Нет, недалеко. Вокзал в центре.Är stationen härifrån? Nej, det är . är i centrum. (härifrån – отсюда; stationen – станция, вокзал; långt – далеко; i centrum – в центре)
  9. Где находится твой отель? Он в центре. ligger ditt hotell? Det är . (var – где; ditt – твой; hotell – гостиница; i centrum – в центре)
  10. Вы где? Мы уже на вокзале. Алекс с вами? Нет, он сегодня в школе.Var  ? Vi är  . Alex med er? Nej, han är i dag. (var – где; redan – уже; på stationen – на вокзале; en station – вокзал; med er – с вами; en skola – школа; i skolan – в школе; i dag – сегодня)
  11. Сегодня очень хорошая погода, поэтому мы собираемся провести целый день в парке.Det är   i dag, tänker tillbringa hela dagen i parken. (vädret (ett väder), – погода; bra – хорошая; därför – поэтому; i parken – в парке; hela dagen – целый день; en dag – день; hela – целый; parken (en park) – парк; tillbringa – проводить (время), tänka – думать, собираться)

Прослушать ответы

Структура

Звуковая система

Существуют некоторые различия в произношении между различными диалектами шведского языка, особенно в произношении гласных. Приведенное ниже описание основано в основном на стандартном шведском языке.

Гласные

В шведском языке существует базовый набор из девяти длинных и девяти коротких гласных. Длина гласных влияет на значение слова. В таблице ниже он обозначен двоеточием после гласной. Две передние гласные могут быть неокругленными или закругленными. Округлые гласные произносятся с округлыми, выступающими губами.

Front Central Back
Unrounded Rounded Unrounded Rounded
Close i y u:
Mid e ø o:
Open-mid ɛ ɔ
Open ɑ

/y/ не имеет эквивалента в английском языке

/ø/ не имеет эквивалента в английском языке

/ɛ/ = e как в bed /ɔ/ = гласный как в thought /ɑ / = o как в hot

Согласные

Согласная система шведского языка значительно проще, чем гласная.

Bilabial Labio- dental Alveolar Palatal Velar Glottal
Stops voiceless p t k
voiced b d g
Fricatives voiceless f s ɕ ɧ h
Nasals m n ŋ
Laterals l
Rhotic (trill) r
Semivowels j
  • Начальные /p, t, k/ являются аспирационными, то есть произносятся с дуновением воздуха, сопровождающим их высвобождение, но не аспирируются, когда им предшествует /s/, как и в английском языке.
  • /ɕ / = близко к ch в немецком произношении Ich ‘I’.
  • /ɧ/ — это несколько необычные согласные, ближайшим приближением которых, вероятно, является ‘phew!’.
  • /ŋ / =ng как в song.

Напряжение и высота тона

Шведский язык отличается своей просодией, которая включает в себя как ударение на слове, так и тон. Он имеет высокий акцент, который различает слова, которые в остальном являются идентичными словами. Есть две закономерности. Акцент высоты тона варьируется по всей шведскоязычной области и полностью отсутствует в шведских разновидностях, на которых говорят в Финляндии. Есть две закономерности.

  • Тон 1: подъем + падение, например, andén ‘duck’
  • ТОН 2: двойной подъем + падение, например, andèn ‘spirit’

Шведские интересности

Мы с вами плавно перешли от обсуждения бонусов от русского бэкграунда к интересным фишкам в шведском языке. Хотите еще? 🙂

1. В шведском встречается масса длинных составных слов, которые забавно разбираются «на запчасти»:

  • Telefonsamtal (телефон+разговор) = телефонный разговор
  • iskall (лед + холодный) = ледяной
  • Morgonskaffe (утро+кофе) = утренний кофе
  • Drömkvinna (мечта+женщина) = идеальная женщина
  • Tjuvlyssna (вор+слушать) = подслушивать
  • Stensäker (камень+уверенный) = железобетонная уверенность
  • Solklar (солнце+ясный) = ясный как день

2. В шведском языке есть чудесный суффикс -is. Благодаря ему слова звучат мило, пренебрежительно или просто неформально:

  • Baby (из англ.) – bebis/bäbis (малыш)
  • Gratulerar (поздравляю) – grattis (поздравляю; досл. «поздравления»)
  • Tjock (толстый) – tjockis (толстяк, толстуха)
  • Känd (знаменитый) – kändis (знаменитость) и др.

3. В шведском более гибкий порядок слов, чем в английском. Он не такой вольный, как в русском, однако дает пространство для экспериментов:

  • Jag har köpt den ringen för dig. – Я купил это кольцо для тебя.
  • Den ringen har jag köpt för dig. – Это кольцо я купил для тебя.
  • För dig har jag köpt den ringen. – Для тебя я купил это кольцо.

Еще интереснее меняется порядок слов в придаточных предложениях (бисатсах). Но это уже другая история, такой шведский не для начинающих 🙂

Ну что, шведский заманил вас в свои сети? Подумываете, какой учебник выбрать? Мы и тут вам поможем: читайте обалденный обзор учебников по шведскому, смотрите нашу подборку ресурсов по шведскому и присоединяйтесь к Language Heroes. Давайте учить шведский вместе! 🙂

Обучение в Language Heroes

Работа во время обучения на языковых курсах в Швеции

Студенты, проходящие обучение на краткосрочных языковых курсах, лишены права работать в Швеции. Конечно же, иностранцы могут искать нелегальные подработки, но местные работодатели зачастую отдают предпочтение своим соотечественникам, поскольку не хотят лишних проблем со стороны налоговой, так как за нелегальное трудоустройство иностранца предусмотрен немалый штраф. Возможность легально работать в стране имеют студенты шведских вузов (без оформления разрешения на работу), гимназий и народных школ, которым необходимо получить разрешение на работу в Миграционной службе.