Вузы-партнеры

Документы

Методические пособия

  • Учебное пособие по английскому языку для аспирантов и соискателей гуманитарных факультетов университета. Часть 1. Подготовка к чтению и переводу научного текста. Сост. А.П. Бабушкин. 2012 г.
  • Учебное пособие по английскому языку для аспирантов и соискателей гуманитарных факультетов университета. Часть 2. Подготовка к реферированию научного текста и рассказу о научной работе.Сост. А.П. Бабушкин. 2012 г.

Статьи

  • А.П. Бабушкин Имена известных лиц в роли псевдоидентификаторов
  • А.П. Бабушкин Казусы восприятия и интерпретации высказываний
  • А.П. Бабушкин Репрезентация звукового эффекта посредством образного сравнения
  • А.П. Бабушкин Части тела человека в метафорических репрезентациях
  • А.М. Ломов, А.П. Бабушкин Каламбур как вид языковой игры: механизмы образования
  • А.П. Бабушкин Раздвоение стихотворного озорства
  • А.П. Бабушкин Русицизмы в романе В. Набокова «Ада»
  • А.П. Бабушкин Типизированные «сценарии» профессиональных действий в составе сравнительных оборотов

Учебная деятельность

Направления подготовки: специалитет

45.05.01 «Перевод и переводоведение»,
профиль «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений» (итальянский язык)

В процессе обучения на кафедре романской филологии студенты получают знания следующих дисциплин:

  • Испанский, итальянский, португальский и английский языки
  • Актуальные проблемы романистики
  • Пространственная картина мира и средства ее объективации в романских языках

Преподавание специальных дисциплин осуществляется на испанском. итальянском и португальском языках с использованием современных аутентичных учебных пособий и мультимедийного оборудования. После окончания бакалавриата наши студенты могут продолжить обучение в магистратуре по направлению «Романская филология».

  • Абакумова Ольга Васильевна, к.ф.н., доцент
  • Баева Екатерина Игоревна, преподаватель
  • Белоусова Светлана Александровна, преподаватель
  • Бердникова Ольга Вячеславовна, к.ф.н., доцент
  • Бессарабова Галина Андреевна, к.ф.н., доцент
  • Вечеря Наталья Николаевна, преподаватель
  • Долбилова Елена Викторовна, к.ф.н., доцент
  • Закутская Наталья Геннадьевна, к.ф.н., доцент
  • Корнева Валентина Владимировна, зав. кафедрой, д.ф.н., профессор
  • Крючкова Валентина Васильевна, преподаватель
  • Лемешаева Виктория Александровна, преподаватель
  • Лысенко Наталья Ивановна, преподаватель
  • Мирошниченко Людмила Алексеевна, преподаватель
  • Парфенова Татьяна Владимировна, преподаватель
  • Переверзева Наталия Александровна, преподаватель
  • Петрова Елена Викторовна, к.ф.н., доцент
  • Побегайло Ирина Валентиновна, к.ф.н., доцент
  • Пустовалова Юлия Александровна, преподаватель
  • Суханова Марина Владимировна, к.ф.н., доцент
  • Тужикова Дина Борисовна, преподаватель
  • Фернандес Чапман Кристиан, преподаватель
  • Филиппова Татьяна Николаевна, к.ф.н., доцент
  • Шеминова Наталия Владимировна, к.ф.н., доцент
  • Яковлева Ольга Васильевна, преподаватель

Сотрудничество

Студенты, изучающие французский язык, получают возможность активно участвовать в программах академической мобильности, стажироваться и обучаться во французских университетах, с которыми ВГУ имеет договоры о межуниверситетском сотрудничестве:

  • Высшая школа переводчиков (Университет Париж III Новая Сорбонна, Франция),
  • Национальный Институт Восточных языков и культур (INALCO) (Париж, Франция),
  • Университет Марн-ля-Валле (Франция),
  • Католический университет г. Лёвена (Бельгия),
  • Университет социальных и гуманитарных наук Лилль 3,
  • Университет естественных наук и технологий Лилль1,
  • Высший институт коммерции Парижа.

В рамках этих договоров практикуются разнообразные формы академического сотрудничества, направленные на интенсификацию и развитие образовательного пространства: обучение студентов, научное сотрудничество, чтение лекций, научные конференции и семинары, профессиональные стажировки, совместные научные публикации.

В зависимости от степени интеграции образовательных программ ВГУ и французских вузов-партнеров и взаимного признания образовательных программ вузами-партнерами, студенты могут обучаться по следующим формам:

  • включенное обучение (семестровое), в ходе которого студент посещает интересующие его дисциплины и получает сертификат о проведенном обучении;
  • программа двойного диплома, которая предполагает частичное признание образовательных программ двух вузов: студент одновременно выполняет учебный план в ВГУ и в иностранном вузе-партнере, сдает положенные экзамены и получает дипломы обоих вузов (Университет Марн-ля-Валле, Двойной диплом магистратуры Менеджмент туризма);
  • «делокализованная» магистратура, предполагающая полное признание образовательных программ двух вузов: зарубежный университет полностью  признает педагогическое содержание и качество преподавания по той или иной программе в вузе-партнере и делегирует ему право обучать студентов от своего лица по своей программе  и выдавать дипломы обоих вузов-партнеров (Бизнес-школа Парижа, Двойной диплом международной  магистерской программы «Executive MBA»).

Обучение во французских университетах бесплатное.

Кафедра французской филологии также активно участвует в программах сотрудничества в рамках европейских проектов «Эрасмус плюс», предполагающих финансирование студенческой академической мобильности (совместно с Университетом Лилль1) и внедрение образовательного модуля по проблемам европейской и национальной идентичности (программа «Жан Монне»).

Кафедра французской филологии имеет тесные связи с Посольством Франции в России, с которым Воронежский госуниверситет имеет договор о сотрудничестве. Наши студенты участвуют в стипендиальных программах, стажировках, конкурсах, олимпиадах, фестивалях, проводимых посольством Франции. Посольство Франции оказывает поддержку студентам, изучающим французский язык: оно включило ВГУ в программу ознакомления наших студентов с французскими предприятиями, работающими в России, которые заинтересованы в привлечении их на стажировки и на работу; направляет в ВГУ французского преподавателя для занятий с нашими студентами; проводит семинары и круглые столы для студентов и преподавателей кафедры французской филологии.

Кафедра активно сотрудничает с Региональным центром французского языка и культуры, созданным в 1993 году по инициативе культурного отдела Посольства Франции в России на основании протоколов, подписанных представителями Посольства Франции и ректоратом Воронежского государственного университета. Основная деятельность центра направлена на продвижение французского языка, культуры, науки, установление образовательных, культурных, экономических связей между организациями и вузами Центрально-Черноземного региона и Франции, а также на оказание методической помощи преподавателям, консультаций специалистам и пользователям французского языка.

Научная и методическая деятельность

На практических занятиях в учебных группах применяются аутентичные учебные материалы, технические средства обучения. Наряду со стандартными учебниками используются учебные пособия, составленные преподавателями кафедры и одобренные научно-методическим  советом факультета.

Преподаватели кафедры (прежде всего, кандидаты наук) имеют публикации в межвузовских сборниках (в том числе, в двух реферируемых журналах филологического факультета и факультета РГФ), участвуют в работе конференций разных уровней, в Научной сессии ВГУ.

На кафедре выпускается сборник «Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков», в котором со статьями и сообщениями выступают не только преподаватели ВГУ, но и других вузов г. Воронежа. Сборник издаётся с 2007 года. Научный редактор – кандидат филологических наук, доцент И.В. Фомина. Ответственный редактор –кандидат исторических наук, преподаватель Е.Н. Верещагина.

Зав. кафедрой д.ф.н., проф. Бабушкин А.П. – специалист в области когнитивной лингвистики, теории перевода и межкультурной коммуникации, автор более 250 работ, из них – 4 монографии (наиболее известна книга «Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка»). Также проводится научная работа по темам: проблемы когнитивной семантики, теоретические проблемы перевода и межкультурной коммуникации, методические вопросы обучения иностранному языку для специальных целей. Под руководством проф. А.П. Бабушкина защищены четыре кандидатские диссертации.

Преподаватели кафедры активно занимаются внеаудиторной работой. Каждый год на экономическом факультете и факультете журналистики проводятся студенческие конференции на английском языке. Студенты занимают призовые места на областных олимпиадах, участвуют в конкурсах сочинений и переводов.

История

Кафедра английского языка естественно-научных факультетов ведет свою историю с сентября 1959 года, когда существовавшая в ВГУ кафедра иностранных языков по приказу ректора Б.И. Михантьева была разделена на кафедры английского и немецкого языков.

В 1969 году вышел приказ «О разделении кафедры английского языка на кафедру английского языка естественных факультетов и кафедру английского языка гуманитарных факультетов», и кафедра английского языка естественных факультетов стала обслуживать только студентов факультетов естественно-научного цикла.

В последующие годы кафедру несколько раз объединяли и разъединяли с кафедрой английского языка гуманитарных факультетов. Последнее разделение состоялось в сентябре 2006 г., и с этого момента кафедра существует в ее современном виде.

Научная и методическая деятельность

Научные исследования на кафедре ведутся в рамках теоретико-лингвистической школы ВГУ  в русле сопоставительных лингвистических исследований, а также по проблеме преподавания английского языка для специальных целей.

На кафедре выпускаются два продолжающихся научных издания: «Сопоставительные исследования» и «Английский для нефилологов. Проблемы ESP».

Коллективом кафедры организованы и проведены три международные конференции Национального Объединения преподавателей английского языка (январь 1997 г., апрель 2007 г., апрель 2014 г.).

Начиная с февраля 2015 г. кафедрой организуются ежегодные Всероссийские конференции «Сопоставительные методы в лингвистических исследованиях. Межъязыковое и внутриязыковое сопоставление».

Учебная деятельность

Направления подготовки: специалитет

45.05.01 «Перевод и переводоведение», профиль «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений» (английский язык)

Направления подготовки: бакалавриат

45.03.02 «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение» (английский язык)

Подготовка переводчиков ведется с использованием современного программного обеспечения в условиях, приближенных к реальной работе переводчика.

Студенты учатся:

  • владеть первым (английский) и вторым (немецкий/французский/итальянский) иностранным языком на высоком уровне
  • осуществлять двуязычную коммуникацию, учитывая специфику национального поведения в различных ситуациях межкультурного взаимодействия
  • ориентироваться в разных информационных источниках
  • переводить с одного языка на другой, быстро переключаясь с одного на другой
  • использовать текстовые редакторы и специализированное программное обеспечение для грамотного оформления текста перевода

Обучаясь на кафедре перевода и профессиональной коммуникации по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», студенты приобретают квалификацию «Переводчик».

Наш выпускник:

  • Переводчик-универсал: письменный и устный; с иностранного языка на родной и с родного на иностранный
  • Переводчик – штатный сотрудник переводческого бюро и переводчик – фрилансер
  • Переводчик, сопровождающий официальные делегации, деловые переговоры, научные конференции, туристические группы и др. мероприятия
  • А также: специалист в области автоматизации переводческих проектов, редакционно-технического контроля качества перевода

Будущие переводчики – выпускники кафедры владеют на высоком уровне английским языком, а также итальянским, немецким или французским (по выбору), который они изучают в качестве второго иностранного языка, что позволяет им найти себе применение в самых разнообразных сферах (образование, бизнес, туризм, управление и др.).

Выпускники также могут продолжить образование

в магистратуре:

  • 45.04.02 Лингвистика, профиль «Языковое сопровождение проектной деятельности в сфере международного сотрудничества (сферы образования, культуры, туризма и бизнеса)»
  • 45.04.02 Лингвистика, профиль «Межкультурная бизнес-коммуникация и перевод»

… и получить дополнительное образование

  • Дополнительная образовательная программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
  • Дополнительная образовательная программа «Третий иностранный язык (китайский, арабский, японский)»
  • Дополнительная образовательная программа «Подготовка к международным сертификационным экзаменам по английскому языку»
  • Дополнительная образовательная программа повышения квалификации «Тестология в языковой педагогике. Разработка и использование тестов в обучении иностранным языкам»

Преподавательский состав

На кафедре работают 35 преподавателей, в том числе:

  • 1 доктор наук
  • 25 кандидатов наук, из них 15 доцентов
  • 1 старший преподаватель
  • 8 преподавателей

Преподаватели кафедры:

  • прошли стажировки по переводу в переводческих школах России, Европы и Великобритании: МГЛУ (Москва), СПбГУ (Санкт-Петербург), НГЛУ (Нижний Новгород), Высший институт перевода (Брюссель, Бельгия), Высшая школа перевода ESIT (Париж, Франция), Университет Herriot Watt (Шотландия, Великобритания;
  • регулярно участвуют во всероссийских и международных научных и методических мероприятиях, организуемых Союзом переводчиков России;
  • ведут активную научную и научно-методическую работу, являются активно работающими переводчиками

Проекты

Научно-методический центр фонетики

Научно-методический центр фонетики при факультете (руководитель – профессор Л.В. Величкова), созданный в 1993 году, специализируется на контрастивно-фонологических исследованиях на материале русского, немецкого, испанского, итальянского и английского языков. Одна из важных задач центра – осуществление психолингвистических исследований в области звучащей речи на материале разных языков, а также разработка и апробация жестовой методики обучения иноязычной устной речи в рамках вводно-фонетического курса. Разрабатывается также технология обучения речи иностранных студентов ВГУ и принципы преподавания иностранных языков детям дошкольного и младшего школьного возраста. Активно ведутся исследования в области акустики речи. Их апробация будет осуществляться путем использования в преподавании авторских обучающих программ, закрепляющих ноу-хау воронежской фонетической школы. НМЦ фонетики регулярно проводит международные симпозиумы, региональные межвузовские конференции и семинары по проблемам изучения звучащей речи и методике обучения иноязычному произношению.

Центр подготовки специалистов Atos

Центр подготовки специалистов Atos осуществляет обучение студентов с последующим трудоустройством в компании Atos.

«T-Uni»

В рамках осуществления совместного проекта ВГУ и подразделения немецкой компании „DeutscheTelekom“ в г. Воронеже T-Systems преподавателями кафедры немецкой филологии проводятся занятия по немецкому языку для студентов г. Воронежа, проходящих обучение в учебном центре на базе «Т-Системс Рус» (г. Воронеж), и сотрудников компании.

Центр немецкого языка

Центр немецкого языка (с 1997 г.) реализует программу дополнительного образования «Референт-переводчик немецкого языка». Студенты, успешно выполнившие программу и сдавшие экзамены, получают диплом установленного образца. В Центре немецкого языка обучаются студенты ВГУ и других вузов Воронежа.

Президентская программа подготовки управленческих кадров

Региональный центр немецкого языка (РЦНЯ)

При РЦНЯ постоянно действует Немецкий Клуб, членами которого являются не только студенты факультета РГФ, но и все любители немецкого языка; лирический кружок, киноклуб и дискуссионный клуб.

В рамках образовательных программ при РЦНЯ проводится «Модуль раннего обучения иностранному языку» для студентов с последующей практикой в языковых школах «Лингвист» и «Интерлингва», а также в детских садах № 101 ОАО РЖД, детский сад при гимназии «МОК № 2», Детский развивающий центр детский сад № 90.

Центр оказывает содействие студентам в получении стипендий научных фондов, учрежденных в ФРГ, оказывает консультации о возможностях обучения в вузах Германии (Галле, Фрайбург), организует постоянные встречи со стипендиантами для студентов кафедры немецкой филологии.

Сотрудничество

  • Испанское отделение кафедры имеет двухсторонние договоры о сотрудничестве и обмене студентами и преподавателями с университетами Испании (Гранадский и Леонский университет).
  • Студенты итальянского отделения ежегодно выезжают для совершенствования своих знаний на летние курсы итальянского языка и культуры в университет г. Перуджа (Италия) в рамках Договора о культурном и научном сотрудничестве между Воронежским госуниверситетом и Университетом для иностранных учащихся г. Перуджа.
  • Помимо этого, в соответствии с данным Договором, студенты нашего отделения участвуют в программе «Двойные дипломы» и имеют возможность на четвертом курсе проходить обучение в Перуджийский университете и защитить там же диплом, равно котирующийся как в России, так и в Европе.
  • Студенты, изучающие португальский язык, могут пройти курс стажировки в университете города Коимбра, Португалия.

Сотрудничество

  • Институт Германистики Университета Мартина Лютера (г. Галле–Виттенберг, Германия)Программа сотрудничества предусматривает обмен преподавательскими кадрами, научно-практические стажировки разной длительности для начинающих преподавателей, преддипломную практику для студентов выпускного курса, обмен научной литературой, производственно-ознакомительную практику студентов-германистов.
  • Университет г. Фрайбурга (ФРГ),
    где наши студенты имеют возможность обучаться на летних курсах немецкого языка.
  • DAAD (Немецкая служба академических обменов)
    В течение 20 лет на кафедре работают носители языка – преподаватели из Германии по линии DAAD. Немецкие коллеги проводят занятия для студентов, семинары для преподавателей, участвуют в написании учебных пособий совместно с сотрудниками кафедры.
  • Многие сотрудники кафедры являются членами GfDS (Gesellschaft für deutsche Sprache e.V.).

Учебная деятельность

Кафедра осуществляет подготовку по английскому языку на девяти факультетах естественно-научного профиля: географии, геоэкологии и туризма; геологическом; математическом; медико-биологическом; компьютерных наук; прикладной математики, информатики и механики; фармацевтическом; физическом; химическом.

Кафедра является экспериментальной площадкой по апробации  новых программ по иностранному языку для студентов неязыковых вузов.

Помимо основных образовательных программ, обеспечивается реализация дополнительных образовательных программ в существующем при кафедре Центре углубленного изучения иностранных языков.

Преподавательский состав

В составе кафедры 33 преподавателя, из которых 1 доктор наук, профессор; 3 кандидата наук, доцента; 9 кандидатов наук, преподавателей.

Практически половина членов кафедры является экспертами региональной предметной комиссии ЕГЭ по английскому языку.

  • Антонишкис Александра Альфредовна, преподаватель
  • Барабушка Ирина Алексеевна, к.ф.н., ст. преподаватель
  • Виноградова Ольга Евгеньевна, к.ф.н., преподаватель
  • Воробжанская Татьяна Викторовна, преподаватель
  • Воронина Елена Владимировна, ст. преподаватель
  • Воротникова Марина Ивановна, преподаватель
  • Вострикова Ирина Юрьевна, к.ф.н., доцент
  • Гафарова Марианна Харисовна, преподаватель
  • Гурьянова Вера Ивановна, ст. преподаватель
  • Деркач Светлана Игоревна, к.ф.н., ст. преподаватель
  • Должикова Ксения Юрьевна, ст. преподаватель
  • Дробышева Татьяна Вячеславовна, к.ф.н., ст. преподаватель
  • Ильичева Наталья Алексеевна, ст. преподаватель
  • Карпенко Ирина Сергеевна, преподаватель
  • Кислякова Наталья Владимировна, ст. преподаватель
  • Клименко Екатерина Игоревна, преподаватель
  • Кочетова Наталья Вячеславовна, преподаватель
  • Кривенко Людмила Александровна, к.ф.н., ст. преподаватель
  • Крупина Иванна Александровна, преподаватель
  • Кулагина Жанетта Дмитриевна, ст. преподаватель
  • Малыхина Надежда Игоревна, к.ф.н., ст. преподаватель
  • Марченко Наталья Ивановна, к.п.н., ст. преподаватель
  • Орешина Зоя Дмитриевна, преподаватель
  • Попова Ольга Юрьевна, ст. лаборант
  • Панкратова Марина Евгеньевна, к.ф.н., преподаватель
  • Смехнова Мария Сергеевна, преподаватель
  • Стрельникова Марина Анатольевна, к.ф.н., доцент
  • Титова Людмила Николаевна, ст. преподаватель
  • Федосова Валентина Игоревна, преподаватель, лаборант
  • Черникова Светлана Николаевна, к.ф.н., ст. преподаватель
  • Шелестова Ольга Ивановна, преподаватель
  • Шишкина Наталья Михайловна, к.ф.н., доцент
  • Юницкая Лариса Георгиевна, преподаватель