Вузы по специальности лингвистика москвы (университеты, институты) — рейтинг, специальности, стоимость обучения, отзывы, проходной балл егэ 2021

Что говорят, что пишут

Об учёбе

«На первом курсе кажется, что не всё так страшно, учёба начинается довольно легко и благосклонно к вчерашнему школьнику. Впоследствии учиться на отлично действительно сложно, особенно если не зарекомендовать (или плохо зарекомендовать) себя перед кафедрой. С другой стороны, даже при низкой посещаемости и плохой учёбе сложно вылететь».

О преподавателях

Катарина Saga: «Не знаю, как другие кафедры, а наша итальянская – просто класс! Преподаватели все замечательные, прекрасно знают, что и как преподавать, у нас всегда есть носители языка. И халявно мы не учимся. У меня никогда не было никаких способностей к языку, но оценивая полученные знания за год, я понимаю, что со мной была проделана большая работа. Поступала на отделение региональных исследований и международных отношений, специализация Италии, грубо говоря, тыкнув пальцем в небо, методом исключения. А благодаря классным преподавателям (не только языка, но и ненавистных всеми историй и т.д.) во мне появилось уважение и любовь к другим культурам».

Александр Перепеченов: «Я всеми руками и ногами за французскую кафедру. Наши преподаватели – всё самое лучшее от тех же МГЛУ и филфака. Будет шикарная фонетика, постановка произношения. Помимо прекрасного языка вам дадут глубокие знания истории и литературы Франции (как классической, так и современной); правда, придётся много работать. Кстати, курса современной французской литературы в России больше нет НИГДЕ. К тому же, у нас были прекрасные носители языка (правда, не каждый семестр)».

О втором языке

Станислав Осекин: «Особенно хочу отметить уровень преподавания второго языка. Иногда мне кажется, что ему уделяют гораздо больше внимания, чем первому. Именно поэтому уже на первом курсе большинство тех, кто исправно ходил и делал ДЗ по второму языку, уже могут неплохо на нём изъясняться. Это я говорю как изучающий немецкий язык. Насколько мне известно, в группах по итальянскому прошли уже больше половины курсового учебника и тоже не жалуются на качество преподавания».

О подготовке переводчиков и преподавателей иностранного языка

Мария Прохорова: «Я учусь на отделении перевода и переводоведения. Сейчас на 4 курсе у нас весь год интенсивный устный перевод в лингафоне. Начинается всё с тренировки памяти (к концу первого семестра нужно без записи уметь запоминать около минуты-полторы текста, новостные выпуски мы делаем), а затем помимо запоминания нужно ещё эти полторы минуты запомнить на иностранном и перевести. Мы занимаемся 2 раза в неделю, каждый день должны записывать домашние тренировочные упражнения и так далее. Во втором семестре нас ждет перевод интервью и переговоров и, насколько я поняла, экономических сводок».

Александр Перепеченов: «И у переводчиков, и у преподавателей в дипломе значится «лингвист», стало быть, ядро программы одинаковое и есть общие поточные занятия. Различаются только занятия по специальности: у преподавателей ведётся методика преподавания иностранных языков, а у переводчиков, соответственно, перевод. Только преподавателей учат психологическим, психолингвистическим и методическим основам преподавания. Преподавать язык эффективно, грамотно строить занятия, выбирать учебник, который облегчит вам задачу, а не сделает ее невыполнимой – всё это не так просто, как кажется, и этому действительно надо специально учиться».

О перспективах трудоустройства

Общежитие

Иногородним студентам бюджетной формы обучения, проживающим не ближе 6-й зоны Московской железной дороги (примерно 40-50 км от Москвы) при наличии мест предоставляется общежитие. Стоимость проживания для бюджетников – не более 5% от базовой стипендии. Для студентов на платной форме обучения количество мест в общежитии ограничено, а стоимость проживания выше и составляет порядка 7-8 тысяч рублей в месяц.

Студенты ФИЯР живут в Доме студента на проспекте Вернадского по адресу: проспект Вернадского, д. 37, на 17-19 этажах. Добраться до общежития можно пешком от станции метро «Проспект Вернадского», вход со стороны ул. Кравченко.

Дом студента на проспекте Вернадского – общежитие блочного типа. Блоки состоят 2-х, 3-х и 4-х комнат, в каждом блоке есть ванная и туалетные комнаты, а на каждом этаже – кухня с тремя электрическими плитами. В общежитии есть библиотека, два спортзала, столовая, бесплатные гладильная и сушильная комнаты и камера хранения, куда можно сдать личные вещи, уезжая на каникулы. В студенческом клубе на цокольном этаже работают студии танца, игры на фортепиано, настольного тенниса, театральная студия.

О факультете

Факультет иностранных языков был образован в 1988 году на базе отделения по преподаванию иностранных языков филологического факультета МГУ. Первые студенты поступили на ФИЯР в 1992 году. Сегодня на ФИЯРе 15 кафедр, в том числе кафедры славянских языков и культур; французского языка и культуры, немецкого языка и культуры, испанского и итальянского языков, две кафедры английского языка (для гуманитарных и для естественных факультетов).

Главные принципы факультета – изучение языков в тесной связи с культурой тех народов, которые общаются на этих языках, а также изучение иностранных языков и культур через сопоставление с родным языком и культурой. Наряду с углублённым изучением языков на факультете много внимания уделяется русистике, то есть изучению русского языка и русской культуры. В комплексную дисциплину «регионоведение» входит изучение закономерностей развития того или иного региона, его прошлого, настоящего и будущего.

ФИЯР – крупный научный и исследовательский центр, на базе факультета проходят международные конференции, курсы и семинары повышения квалификации, издаются монографии и сборники научных работ. Факультет поддерживает широкие международные связи, сотрудничает с иностранными вузами и организациями на кафедрах преподают иностранные преподаватели, а у студентов есть возможность стажироваться за рубежом.

ТОП-10

Рейтингов, определяющих «топовость» различных вузов, в России существует множество. Причём каждый из них в любом случае несёт долю субъективности – поэтому имеет смысл при определении ТОП-10 высших учебных заведений лингвистической направленности (коих в РФ существует более 130, а с учётом отдельных факультетов – 380) ориентироваться на некий средний показатель. Мы составили его на основании мнения наиболее престижных официальных источников (Минобразнауки РФ, фонда Потанина, Федеральной стипендиальной программы, конкурсов «Европейское качество» и «100 лучших вузов России»), а также на неофициальных оценок крупнейших образовательных сайтов, проводящих интернет-голосования.

Но даже в этом случае справедливым будет выделить отдельными строками различные лингвистические факультеты МГУ им. Ломоносова – как вуза, значительно превосходящего остальные по уровню (что подтверждается не только общероссийскими, но и зарубежными оценками). В этом случае десятка лучших получится примерно такой:

  1. Институт языковой коммуникации и филологии СФУ (Сибирский федеральный университет).

Направления подготовки и вступительные испытания

Факультет готовит преподавателей иностранных языков, переводчиков, специалистов по межкультурному общению и культурологов.

На факультете четыре основных отделения:

  1. Отделение перевода и переводоведения.
  2. Отделение лингвистики и межкультурной коммуникации (профили «Теория и практика межкультурной коммуникации» и «Теория и методика преподавания иностранных языков»).
  3. Отделение региональных исследований и международных отношений, направления «Регионоведение России» и «Зарубежное регионоведение» (профили «Европейские исследования» (регионы специализации Великобритания, Франция, Германия, Италия, Испания), «Американские исследования» (регионы специализации США и Канада), «Евразийские исследования» (Россия и сопредельные регионы).
  4. Отделение культурологии.

Кроме того, на факультете проходит обучение иностранных граждан по направлениям: «Русский язык для иностранцев», «Лингвистика», «Зарубежное регионоведение» и «Регионоведение России». Иностранцы обучаются только на контрактной основе по программам бакалавриата (4 года) и магистратуры (2–2,5 года).

Вступительные испытания на направления перевода и переводоведения, лингвистики, регионоведения России и зарубежного регионоведения:

  • иностранный язык (ДВИ);
  • иностранный язык (ЕГЭ);
  • история (ЕГЭ);
  • русский язык (ЕГЭ).

Вступительные испытания на направление культурологии:

  • иностранный язык (ДВИ);
  • иностранный язык (ЕГЭ);
  • обществознание (ЕГЭ);
  • русский язык (ЕГЭ).

ДВИ, или дополнительное вступительное испытание – письменный экзамен, единый для всех факультетов. Он оценивается по стобалльной системе.

На каждом отделении изучаются два обязательных иностранных языка: английский, французский, немецкий, испанский, итальянский или один из славянских. По желанию за дополнительную плату возможно изучение третьего и даже четвёртого иностранного языка.

Другие новости факультета

  • Опубликовано 10.09.2021 в 12:33
    пользователем Informatization

    Независимая литературная премия «Глаголица» – международный проект для молодых писателей, поэтов и переводчиков со всего мира. Среди членов жюри известные авторы России Наринэ Абгарян, Сергей Махотин,

  • Опубликовано 10.09.2021 в 07:24
    пользователем Informatization

    Этой осенью наш вуз совместно с Университетом 20.35 проведёт интенсив «От идеи к прототипу» — примите участие и попробуйте свои силы в работе над собственным проектом! Участие в

  • Опубликовано 07.09.2021 в 11:10
    пользователем Informatization

    Приглашаем вас принять участие в X Юбилейной Международной научно-практической конференции «Учитель. Ученик. Учебник в контексте глобальных вызовов современности», которая состоится 19 — 20 ноября 2021

  • Опубликовано 13.08.2021 в 08:31
    пользователем Informatization

  • Опубликовано 13.08.2021 в 08:24
    пользователем Informatization

    МГУ имени М. В. Ломоносова Факультет иностранных языков и регионоведения Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие в X Юбилейной Международной научно-практической конференции «Учитель. Ученик. Учебник в

  • Опубликовано 28.07.2021 в 09:01
    пользователем Informatization

    Факультет иностранных языков приглашает: ученых, преподавателей вузов, учителей, аспирантов, магистрантов, работников образования принять участие в работе XXXI Международной научной конференции «Язык и культура», посвященной 143-летию Томского

  • Опубликовано 19.07.2021 в 21:17
    пользователем Informatization

    Dear Colleagues, We are pleased to invite you to the International Conference What is Language Coaching? (and what it isn’t). Exchange information and views on

  • Опубликовано 19.07.2021 в 21:09
    пользователем Informatization

    МГУ имени М. В. Ломоносова Факультет иностранных языков и регионоведения Приглашаем вас принять участие в X Юбилейной Международной научно-практической конференции «Учитель. Ученик. Учебник в контексте

  • Опубликовано 24.06.2021 в 19:56
    пользователем Informatization

    пятнадцатая международная научно-практическая конференция «ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ЛИНГВООБРАЗОВАНИЕ» с изданием сборника материалов конференции сентябрь 2021 года Нижний Новгород, Россия Сборнику материалов конференции будут присвоены библиотечные индексы УДК,

  • Опубликовано 02.06.2021 в 19:46
    пользователем Informatization

    В  СОШ деревни Андреевка Темниковского района (10 минут на автотранспорте от районного центра) требуется учитель английского и немецкого языков на полную ставку. Обращаться к директору

  • Опубликовано 10.05.2021 в 19:49
    пользователем Informatization

    Департамент иностранных языков и межкультурной коммуникации Факультета международных экономических отношений Финансового университета при Правительстве РФ Центр «Институт Пушкина» Философского факультета Университета Пулы им. Юрая Добрилы,

Послевоенный

В ноябре 1944 года Торез вернулся во Францию ​​из ссылки в Советском Союзе, а в 1945 году его гражданство было восстановлено. ФКП возникла после Второй мировой войны как крупнейшая политическая партия во Франции благодаря своей роли в движении антинацистского сопротивления во время оккупации Франции, по крайней мере, после 1941 года. Торез снова был избран в Палату депутатов и переизбран на протяжении всего периода. Четвертая республика (1946–1958).

В силе

Торес (в первом ряду, третий справа) в качестве заместителя премьер-министра в правительстве Поля Рамадье , 1947 год.

Создав народный фронт с Социалистической партией на выборах 1945 года, Торез стал вице-премьером Франции с 1946 по 1947 год.

К 1947 году сочетание нарождающейся холодной войны между Соединенными Штатами и Советским Союзом и растущих социальных конфликтов во Франции, связанных с увеличивающимся разрывом между заработной платой и ценами, поставило трехпартийный союз (SFIO, PCF и MRP ) под сильное давление. достигнув кульминации в . Премьер-министр Поль Рамадье получал угрозы из Соединенных Штатов о том, что присутствие министров-коммунистов в правительстве будет иметь такие последствия, как блокирование помощи США в рамках грядущего плана Маршалла или того хуже: «Я сказал Рамадье», Джефферсону Каффери , затем США. Посол во Франции , писал в своем дневнике, «никаких коммунистов в правительстве или иначе». Одновременно с этим забастовки 1947 года во Франции вызвали среди некоммунистических членов правительства распространение слухов о том, что ФКП попытается совершить государственный переворот 1 мая: Жюль Мок , министр общественных работ SFIO, заявил, что имеет «определенную информацию» о подготовка государственного переворота ФКП. Утверждается, что Рамадье тайно работал с Жоржем Реверсом, начальником штаба армии, над созданием секретной транспортной и коммуникационной сети внутри вооруженных сил для защиты от такого переворота — и все это без ведома коммунистического министра обороны Франсуа Биллу . Кризис также усугубился началом колониальной войны во Вьетнаме , когда депутаты-коммунисты в Национальном собрании проголосовали против войны.

В совокупности это побудило Рамадье искать предлог для увольнения Тореза и его коллег из правящей коалиции. 4 мая министры ФКП проголосовали против правительства по поводу дефляционной политики, такой как контроль заработной платы и цен; затем это было названо причиной, когда 7 мая 1947 года министры ФКП были вытеснены из правящей коалиции. Позже Торез вспоминал майские события 1947 года:

В оппозиции

Советская памятная почтовая марка с изображением Тореза, выпущенная после его смерти.

Хотя ФКП под руководством Тореза продолжала пользоваться преданными последователями среди меньшинства электората, французские демократические партии действовали, чтобы изолировать и маргинализировать их для оставшейся части режима. После встречи Коминформа в сентябре 1947 года Торез отказался от своего отношения сотрудничества к другим политическим силам, намереваясь следовать доктрине Жданова . Затем он оказался самым сталинистским из всех коммунистических лидеров Западной Европы, заблокировав смену своей партии. Это, а также растущее неприязнь к партии, ясно проявились после того, как де Голль снова пришел к власти в 1958 году после основания Пятой французской республики : сила Коммунистической партии в Палате депутатов сократилась до 10 мест. Однако Торез сохранил свое место.

В 1950 году, на пике своей популярности среди членов партии, Торез перенес инсульт и оставался в Советском Союзе для лечения до 1953 года. В марте того же года Сталин умер, и Торез был членом французской делегации на похоронах Сталина. В отсутствие Тореза партию де-факто контролировал его союзник Жак Дюкло , который изгнал соперника Тореза Андре Марти . Торез возобновил свои обязанности по возвращении во Францию. Хотя его здоровье ухудшилось, Торез оставался лидером партии незадолго до своей смерти в 1964 году во время круиза по Черному морю .

Он опубликовал » Fils du peuple» (1937; Сын народа, 1938) и » Une politique de grandeur française» (1945; «Политика французского величия»).

В 1964 году его именем был назван город Торез на Украине . В 2016 году по решению украинского парламента городу было возвращено прежнее название Чистяково . Московский государственный лингвистический университет был назван Мориса Тореза Московский институт иностранных языков ( Русский : Московский институт иностранных языков имени Мориса Тореза) в период между 1964 и 1990 годами.

Льготы при поступлении

По особой квоте на ФИЯР могут поступить дети-инвалиды, инвалиды I и II групп, дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, а также другие льготные категории граждан. Полный список льготников можно посмотреть на странице приёмной комиссии МГУ.

Победители и призеры заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников по иностранному языку зачисляются на бюджет на выбранное направление подготовки (если там предусмотрены бюджетные места) без вступительных испытаний.

Победители и призеры олимпиад школьников, включенных в перечень (по иностранному языку, истории, обществознанию за 11 класс) получают льготы при условии, что результаты ЕГЭ по данному предмету выше 75 баллов. Подробный перечень направлений олимпиад и льгот на каждое направление ФИЯР можно посмотреть здесь (стр.21-25).

Студенческая жизнь

На факультете проходят студенческие вечера, встречи студенческого актива, издаётся газета «Лингва», работают студенческие клубы – Клуб молодого переводчика, Австралийский клуб, Американский клуб, Британский клуб, Итальянский клуб, Ибероамериканский клуб, Клуб русской цивилизации, Канадский клуб и Библейский клуб, Центр изучения современной французской литературы. Студенты ФИЯР организуют совместные походы в театры, конкурсы молодых переводчиков, спортивные турниры.

Студенты отделения переводов и переводоведения проходят практику в переводческих фирмах, международных корпорациях, научных институтах, московских музеях, СМИ, принимают активное участие в деятельности молодёжной секции Союза переводчиков России.